臨江仙·記得金鑾同唱第

臨江仙·記得金鑾同唱第》是宋代文學家歐陽修的詞作。此詞蘊含了詞人豐富的情感:久別重逢的喜悅、宦海沉浮的悲惋無奈和離別在即的愁緒。全詞想像奇特,虛實相生,虛實處理得當,境界縹緲開闊,語言灑脫靈動,富有浪漫色彩。

基本介紹

  • 作品名稱:臨江仙·記得金鑾同唱第
  • 創作年代北宋
  • 作品出處:《全宋詞
  • 文學體裁
  • 作者:歐陽修
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

臨江仙
記得金鑾同唱第,春風上國繁華。如今薄宦老天涯。十年歧路,空負曲江花
聞說閬山通閬苑,樓高不見君家。孤城寒日等閒斜。離愁難盡,紅樹遠連霞。

注釋譯文

詞句注釋

⑴臨江仙:原為唐教坊曲,後用作詞牌名,雙調小令,共六十字。又名“謝新恩”“雁後歸”“畫屏春”“庭院深深”“採蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢”“玉連環”。
⑵金鑾:帝王車馬的裝飾物。金屬鑄成鸞鳥形,口中含鈴,因指代帝王車駕。這裡指皇帝的金鑾殿。前蜀毛文錫柳含煙》詞:“昨日金鑾巡上苑,風亞舞腰纖軟。”唱第:科舉考試後宣唱及第進士的名次。唐元稹酬翰林白學士代書一百韻》:“唱第聽雞集,趨朝忘馬疲。”
⑶上國:指京師。南朝梁江淹《四時賦》:“憶上國之綺樹,想金陵之蕙枝。”
⑷薄宦:卑微的官職。有時用為謙辭。晉陶潛尚長禽慶贊》:“尚子昔薄宦,妻孥共早晚。”
⑸曲江花:代指新科進士的宴會。
⑹閬山:即閬風巔。山名,在崑崙之巔。《海內十洲記·崑崙》:“山三角:其一角正北,乾辰之輝,名曰閬風巔;其一角正西,名曰玄圃堂;其一角正東,名曰崑崙宮。”閬苑:指傳說中神仙居住的地方。
⑺君家:敬詞。猶貴府,您家。《玉台新詠·古詩為焦仲卿妻作》:“非為織作遲,君家婦難為。”
⑻孤城:邊遠的孤立城寨或城鎮。唐王昌齡從軍行》之四:“青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關。”寒日:寒冬的太陽。唐李百藥《登葉縣故城謁沉諸梁廟》詩:“總轡臨秋原,登城望寒日。”
⑼離愁:離別的愁思。金董解元西廂記諸宮調》卷六:“驢鞭半裊,吟肩雙聳,休問離愁輕重,向個馬兒上駝也駝不動。”

白話譯文

還記得當年剛剛進士登第時,春風得意,自以為前途似錦。可如今卻是官職卑微身老天涯。分別十年以來我一事無成,白白辜負了當年新科進士的宴會。聽說您要到的閬州有閬山可以通往神仙閬苑,可我登上高樓卻望不到您的家。獨處孤城寒日無端西斜,離別愁緒難以說盡,只見那經霜的紅樹連線著遠處的紅霞。

創作背景

此詞當作於宋仁宗慶曆五年(1045年)歐陽修貶任滁州太守期間。當時一位同榜及第的朋友將赴任閬州(今四川閬中)通判,遠道來訪,歐陽修席上作此詞相送。

作品鑑賞

此詞上片撫今追昔。
先懷念過去。久別的朋友來訪,詞人無比喜悅地與朋友暢談從前:當年自己與朋友一同參加科舉殿試,同榜及第,金鑾殿上一同被皇上唱報名次,然後一同跨馬遊街,到瓊林苑赴宴賞花,在繁華的汴京,自己和朋友都覺得春風得意、前程似錦。
再感慨現在。分別十年,歲月滄桑,如今自己卻遠離京城、身貶滁州、官職低微,多年在人生的岔路口徘徊,無所成就,徒然辜負了當年皇上的隆恩和風光榮耀。過去的得志與現在的失意形成鮮明的對比,抒發了詞人對過去春風得意的歲月的懷念與留戀,對自己宦海浮沉、如今遭受貶謫的境遇的鬱悶與悲嘆。
下片抒寫對朋友的情意。
先寫對朋友的留戀與關心。聽說朋友要去赴任的閬州和神仙的住處相通,那么自己今後就再也見不到朋友了,即使登上高樓也夠不著神仙之地,看不到朋友的家。久別重逢,自是喜悅,但離別在即,分別難再相見,怎能不讓人依戀不捨;何況朋友任職的四川閬州與自己的貶所滁州相比,是更偏遠、蠻荒之地,自己和朋友“同是天涯淪落人”,朋友也要善自珍重啊。
再想像朋友離開後自己的離愁別緒。朋友的離去,使滁州似乎變成了孤城,太陽不再令人溫暖,一天天的日子顯得空虛、難以打發,生活孤單、清冷、無聊,心裡充滿無盡的離愁,只能將思念付予那些經霜的紅樹以及與它們相連的遠處的紅霞。
此詞風格飄逸。首先,多重時空轉換變化,有重聚的現在,有同榜及第的十年前,還有即將到來離別之後;有詞人與朋友都風光得意的汴京,有詞人“薄宦老天涯”的滁州,有朋友即將赴任的閬州,還有神仙居處的閬苑,境界開闊。其次,多處用虛筆,回憶過去,想像朋友的去處,想像朋友離開後自己在滁州的情形,筆觸靈動超逸。最後,想像奇特,詞人忽發奇想,將人間僻地的閬州點化為天上仙境閬苑,賦予閬州以神奇、浪漫、縹緲的特點,具有神話色彩。再次,境界縹緲開闊,語言灑脫靈動。“閬山”通“閬苑”,“滁州”望“閬州”,展現了多重時空的組合變化。“聞說”二字導入傳說,忽又接以“樓高”句構想將來,靈動超逸,揮灑自如。
全詞蘊含了詞人豐富的情感。有因朋友遠道來訪的喜悅,有對過去美好時光的懷念與留戀,有對自己宦海浮沉、一無成就的悲嘆,有和朋友同病相憐的感慨,更有對朋友離別在即的不捨與憂愁。

作者簡介

歐陽修(1007—1072),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,又號六一居士,廬陵(今江西吉安)人。幼貧好學。宋仁宗天聖八年(1030年)進士,後以右正言充任知制誥。由於上疏為先後被排擠出朝的杜衍、范仲淹、韓琦、富弼等名臣分辯,被貶為滁州太守。後又知揚州、潁州,再回朝廷任翰林學士、史館修撰。晚年曾任樞密副使、參知政事等高官,死後追贈太子太師、諡文忠。提倡古文,獎掖後進,為北宋古文運動領袖。散文富陰柔之美,為“唐宋八大家”之一。在詩詞、史傳等方面都有較高成就,曾與宋祁合修《新唐書》並獨撰《新五代史》。有《歐陽文忠公集》《六一詞》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們