翻譯官手記

翻譯官手記

《翻譯官手記》是2011年中西書局出版的圖書,作者是埃利松。本書記述了英法侵越軍搶掠圓明園德情景,書中譴責了英國人想在軍事和外交上獨占鰲頭的野心。可以帶著輕鬆快樂的心情閱讀本書。

基本介紹

  • 書名:翻譯官手記
  • 作者:(法國)埃利松
  • 譯者:應遠馬
  • ISBN:9787547501641 
  • 定價:42.00元
  • 出版社中西書局
  • 出版時間:2011年1月1日
  • 開本:16開
概述,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

概述

根據一個英國隨軍翻譯的記載:在八里橋激戰時,“橋口站著一個身材極為高大的韃靼人,他看起來像是總司令(指僧格林沁)的旗手。他手執一面寫有黑字的大黃旗,並且把這面旗幟不時指向所有的方向。此乃僧王之旗,所有官長的眼睛都注視著它,因為它正向全體中國軍隊下達著命令……此刻,全軍精銳親自保衛的那座橋也業已堆滿屍體,然而這個韃靼人儘管已孑然一身,卻仍挺立在那裡,可能正在傳達僧王的最後命令。子彈、炮彈在他的周圍呼呼作響,飛嘯而過,而他卻依然鎮靜不動”。直到一枚"霰彈把他擊倒在地,於是大旗也向一旁倒去,隨著它的旗桿而去的是一隻緊緊抓住它的痙攣的手……"(德里松伯爵《翻譯官手記》第283~284頁,見《第二次鴉片戰爭》六,第294頁)。
法國有個翻譯官叫德里松,在《翻譯官手記》裡面,它記述了英法侵越軍搶掠圓明園德情景:
他們全都鬧哄哄地蜂蛹而上,撲向這一堆無價之寶,他們用各種語言呼喊著,爭先恐後,互相扭打,跌跌撞撞,摔倒又爬起來,詛咒著,辱罵著,叫喊著,各自都帶走了自己的戰利品,向四面八方跑去。
英法侵越軍到德勝門的時候只有一輛車,裝著他們將軍的一些東西,到他們撤退的時候,車隊擺著有幾里路長。裡面裝的都是中華民族的珍貴國寶。英法侵越軍的暴行,引起了各國進步輿論的譴責。1861年11月25日,法國大文學家雨果在談到圓明園時說:
“我們教堂的說有財富加起來也無法和這一東方巨大的且又漂亮的博物館相比較。”
他又說:“有一天,兩個強盜闖進了圓明園,一個強盜大肆劫掠。另一個強盜放火焚燒。”
雨果痛斥到:“一個勝利者裝滿了他的口袋,另一個看到了就塞滿了他的箱子,然後他們手挽著手哈哈大笑地回到了歐洲。這就是兩個強盜的故事。”
這是法國文學家說的話。

內容簡介

埃利松伯爵的《翻譯官手記》是最值得一讀的關於1860年征戰的一本著作,因為它或許是一本寫得最為生動最為精彩的著作。
莫里斯·伊里松(Maurice Irisson)在1886年才出版了這本書,署名是埃利松伯爵。年僅20歲,他就陪同蒙托邦將軍去了中國,當時的身份是翻譯,不是中文翻譯,而是英語翻譯。因此,他負責與英國盟軍的溝通與聯絡。在出版這本書之前,他等待了25年,目的是不想過於冒犯敏感的英國人,他在書中譴責了英國人想在軍事和外交上獨占鰲頭的野心。總之,在這場對華征戰期間,他們以遠征軍的領導者自居,在法國盟軍面前盛氣凌人,極力貶低法國人的形象。這也是一本完全是為蒙托邦將軍的榮耀而寫的書。
翻譯官手記
作者所展示的史實也是有待商榷的。他經常會拿史實自由發揮。儘管如此,埃利松伯爵的這本著作是一部筆調生動、引人入勝的文獻。
一定要讀一下他初到上海時的那段敘述,以及他對這座中國城市的描寫。他的《翻譯官手記》中最出名的幾個章節是關於圓明園大洗劫的,這幾個章節更值得一讀。夏宮受到中國數代皇帝的青睞,他重墨描寫了被毀之前的夏宮,在專欄作者之中,做這種描寫的作者為數極少。埃利松伯爵筆下的圓明園洗劫是一個非常精彩的片段,他的敘述詼諧風趣,洗劫的悲慘景象躍然紙上。其實,他嘲諷了法國人在洗劫圓明園時的混亂無序。
當然,他把洗劫的規模和法英聯軍的破壞縮小了,他沒有譴責這些掠奪行為。但是對一個歷史學家來說,由一個專欄作者寫的這部文獻還是很珍貴的。

作者簡介

作者:(法國)埃利松 譯者:應遠馬 編者:(法國)伯納·布立賽 王道成 陳名傑 等
應遠馬,畢業於北京第二外國語學院法語專業。2005年創建杭州市翻譯協會。2009年8月就讀大連外國語學院法語系在職研究生,師從王大智教授攻讀翻譯理論與實踐課程。2009年9月進入浙江大學城市學院任教。現為杭州市翻譯協會執行會長兼秘書長、浙江省翻譯協會常務理事、中國翻譯協會理事。譯著有《感受中國》、《本末倒置》等4種。

圖書目錄

出版前言
序一 法國前總理讓-皮埃爾·拉法蘭
序二 伯納·布立賽
序三 王道成
序四 陳名傑
內容提要 伯納·布立賽
第1章 出發
上帝的合作者——義大利——義大利人的狂熱和法國人的瘋狂——第六騎兵團——拿破崙親王——下士肩章——蒙托邦將軍的一封信——準備去中國
第2章 從馬賽到亞丁
海上——參謀部——“黑豹”號——馬爾他——“快活”號的回憶——亞歷山大——德國王子——德萊斯普斯先生的毛驢——金字塔——蘇伊士——亞丁——登上“復仇女神”號汽船
第3章 穿越印度洋
紅海——旅途中的英國人——麥加的珍寶——亞丁和丕林——布風扇——加勒海角——“恆河”號——鴉片——檳榔嶼——松德海峽——新加坡
第4章 到達中國
從新加坡到香港——路易十四時代的服裝——香港——中國戰爭的起因——準備工作——皮阿斯特——福爾班號——才華與耐心——英明的將軍
第5章 上海
上海——旅行結束——雷米·史米特的房子——軍馬問題——逛上海——歐洲城——中國城——中國男人和中國女人——小腳——店鋪——茶苑——小孩葬坑——戲劇
第6章 人和事
我們的住處——雷米洋行——自殺——部隊到達——人和事——我們的盟友——談談拿破崙三世
第7章 下士翻譯!
我們的辦公室被炸——叛亂分子——愛國主義精神——我被任命為下士——浮環——我的中文老師——我成為翻譯——外交信函
第8章 中國生活
初步行動——舟山——“伊塞爾”號失事——鴉片——中國婚禮——棺材——忠貞的寡婦
第9章 北上
額爾金勳爵和葛羅男爵——叛亂分子——傳教士——最後備戰——前往芝罘
第10章 芝罘
燉雞——兵力圖——我們的小型部隊——英國人來訪——拜訪英國人——偵察——伊格那替葉福將軍——前進!
第11章 登入
艦隊——登入——格蘭特將軍的靴子——戰鬥第一夜——軍事獎章——北塘——恐怖景象——蠍子
第12章 設防的營地
新河——活人和死人——女屍濃湯——英國人肚子餓了——當鋪——8月15日——皇帝通諭
第13章 大沽炮台
戰火的洗禮——先生們,請你們別老是向人家行禮——把我的腿還給我吧——摔了跟斗——火藥庫——突擊隊——一副肩章——孔雀羽翎——談判——英國人猶豫不決——可以忽略不計的數量——中國人的花招——三千俘虜——一場暴雨——拿下所有炮台
第14章 白河
白河上——奇特的快艇比賽——北非騎兵和龍騎兵——前往天津——談判——中國官員失蹤——白色小木盒——棘手的鼓手——弗勒里將軍——西瓜——從天津出發
第15章 單獨行動
苦力逃跑,暴風雨和尷尬的特使——特別的賄賂——將軍的眼鏡——將軍的擔憂——奧斯曼長官——單獨任務——帆船——一堆銅錢、一頭母豬和三隻閹雞——炮兵和豬肉香腸——墓地里的香檳酒——屍體和炮聲
第16章 陷阱和陣地戰
中國人在戲弄我們——在通州的歐洲軍官——變故——逃過清軍——一個英雄——張家灣戰役——軍需官的煙桿
第17章 八里橋
八里橋——大戰役——清軍騎兵——康普農少校的一句話——旗手——勝利——新來的談判代表——恭親王——停留——無法運輸的石龜——父子之間
第18章 進軍北京
可憐的獵狗——皇家瓦窯——英軍隊伍——英國人迷路——海淀——圓明園門口——一場慌亂
第19章 圓明園
路易十四的對手——天子的建築師——難以想像的輝煌——御座廳——矮樹——皇帝的休息室——皇后寢宮——圓明園公園——宮殿——喬治三世國王的四輪馬車——湖——皇家遊船——中國聖母——大佛像
第20章 洗劫圓明園
一點思考——命令失效——中國人搶劫放火——為主人送餐的狗——我的十字勳章——在後宮——兩個士官——成功被救的女人
第21章 營地的夜晚
我的北非騎兵——一大捧珍珠——拍賣——聰明和幼稚——盛大的樂隊——特里亞農公園——勇敢的人
第22章 天津條約
英國媒體——條約——兩個文本——英國人的僱傭兵——證據
第23章 京城門口
我們的烈士——可怕的酷刑——恭親王——外交照會——北京城門——5分鐘太早——伊格那替葉福將軍——事情變糟——圓明園新火——蒙托邦的抗議
第24章 和平
軍隊梳妝打扮——隨從隊伍——穿過北京——在禮部——隆重的葬禮——天主教墓地——大教堂——返回天津
第25章 豐盛的晚餐
箱子——海盜——我的朋友屠萊——皇帝手筆——士官的主意——夜行——宴會——上流女子
第26章 回國
醫院運輸船——前往日本——戈登——兩個外交官——蒙托邦的一封信——議院的薄情與皇帝的恩情——回歸平民生活
後記
譯後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們