美國黑人英語漢譯研究:倫理與換喻視角

美國黑人英語漢譯研究:倫理與換喻視角

基本介紹

  • 書名:美國黑人英語漢譯研究:倫理與換喻視角
  • 作者:王艷紅
  • 出版日期:2012年6月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787560746333
  • 外文名:A Study on AAVE-Chinese Translation:Translation Ethics and Metonymy
  • 出版社:山東大學出版社
  • 頁數:214頁
  • 開本:32
  • 品牌:山東大學出版社
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《美國黑人英語漢譯研究:倫理與換喻視角》由山東大學出版社出版。

圖書目錄

第一章緒論
第一節選題目的與意義
第二節文獻綜述
第三節研究路徑與方法
第四節相關概念界定
第五節本書的基本結構
第二章美國黑人英語:一種特殊的方言
第一節黑人英語的起源
第二節黑人英語的語言學特徵
第三節黑人英語的美學特徵及其功能
第四節黑人英語與黑人形象
第五節小結
第三章美國黑人英語漢譯的歷時研究:主流意識形態和詩學的影響
第一節清末民初翻譯救國時期的擬古文體翻譯法
第二節20世紀40年代孤島時期的方言對譯法
第三節20世紀50年代“文藝為政治服務”下的標準漢語口語法
第四節改革開放時代的語音飛白法
第五節小結
第四章黑人英語翻譯的倫理視角
第一節翻譯倫理概述
第二節翻譯倫理視角下的翻譯原則反思
第三節 翻譯倫理視角下的翻譯方法剖析
第四節小結
第五章美國黑人英語漢譯的換喻性
第一節換喻:淵源與概念
第二節黑人英語漢譯中的換喻方法
第三節黑人英語漢譯中的換喻過程
第四節小結
第六章黑人英語翻譯原則與方法探索
第一節黑人英語的翻譯原則
第二節黑人英語翻譯方法
第三節小結
第七章結束語
第一節主要結論
第二節美國黑人英語漢譯對方言翻譯的啟示
第三節本研究的創新與不足
參考文獻
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們