美國派(Don McLean的代表曲)

美國派(Don McLean的代表曲)

Don Mclean,美國紐約民謠搖滾歌手。他的歌曲中,以美國派和Vincent最為著名。

“我是個歌手,就這么簡單 ─ 唱歌,找歌,寫歌,錄歌。糟糕的是,最近大家的焦點都放在音樂錄像帶上,而非歌曲本身。在這個領域裡面,音樂的價值被貶低了。當然,棒棒糖也縮水了,政治人物也變笨了,什麼地方都看得到代用品。不久以後,人們也不知道自己聽的根本不是真材實料的音樂。”—對他而言,音樂尚未死去。他在全世界贏得十二張金唱片單曲、專輯則有二十五張金唱片、十張白金唱片,舉行過十次世界巡迴演唱會,擁有一大堆經常被人翻唱的名曲,即使如此,一聊起自己的音樂,他仍然充滿熱情。

基本介紹

  • 中文名稱:美國派
  • 外文名稱:American Pie
  • 歌曲原唱:Don McLean
  • 音樂風格:rock&roll
  • 歌曲語言:英語
破碎的夢,那美好的舊時,風起雲湧,垂死的樂壇,嬉皮士之殤,迷途亂世,《American Pie》歌詞,
1971年,一直默默無聞的美國民謠歌手Don McLean(唐·麥克林)在靈感泉涌中寫下了一首超長的歌曲《American Pie》(美國派),不僅使他一夜成名,而且把他和他的這首作品一直流傳到了21世紀的今天。1977年,張國榮拿這首歌參加了亞洲歌唱大賽,由於比賽時間的限制,哥哥Leslie在1977年的比賽中唱了一5分鐘左右版本的American pie,成為亞軍,並以對黎小田說唱一半歌曲會使歌“make no sense(沒有感覺,失去了原汁原味)”,使黎小田對他刮目相待。以此,奠定了Leslie進軍歌壇的基礎和信心。
而後來,麥當娜也曾經唱過一個4分鐘版本的Ameircan pie。
Leslie曾經在他的熱情演唱會上說過:說到American pie,年長一些的朋友會說這是Don McLean(唐·麥克林)的American pie。而年輕一些的朋友呢,會說這是麥當娜的American pie。但是說呢,在中間的朋友(中年人,那些伴隨哥哥成長的人,一直聽他的歌並支持他的人)會說,這當然是張國榮的American pie!

破碎的夢

時光回到1959年,作者Don McLean還只是一個15歲的小孩。早期的Rock and Roll音樂令Don無限痴迷,而其代表人物Buddy Holly(Crickets樂隊的主力),在Don的心中則是如神般的存在。此時,他的夢想,便是有一天用自己的Rock Music為人們帶來歡樂,而Holly不僅是榜樣,更是精神的源泉。
作者此段的演繹盡顯惆悵,令聽者仿佛已經觸摸到了逼近的陰鬱。
少年的Don,還只是紐約近郊的一個小送報員。1959年2月4日,他在自己親手遞送的報紙上,讀到了這則令他心碎的噩耗。Buddy Holly,以及同行的另兩位搖滾巨星Ritchie Valens和J. P. Richardson (Big Bopper)所搭乘的航班在衣阿華州(Iowa)的Mason市郊外墜毀。
空難發生時,Buddy Holly剛結婚6個月,且妻子Maria Elena Holly已身懷六甲。更有悲劇色彩的是,Maria聞及噩耗後悲傷過度,導致孩子流產了。Don的對Rock and Roll的美好理想,這時可以說被擊了個粉碎。災難當天,在10年後被Don定義為音樂死去的一天。

那美好的舊時

作者不禁回憶起美好的往昔。<The Book of Love>以及<The Bible Tells Me So>都是50年代的經典曲目。跳慢舞,在當時是一次浪漫約會的重要部分,也代表了Don對當年幸福的理解。那個年代,搖滾樂時常被宗教領袖們抨擊為不敬神的(ungodly)。Don在引用歌名的同時,也有意識地為搖滾樂表達了些許的委屈、憤懣。
與慢舞一樣,高中里的Sock Hop也是那個純真年代的一個代表性的活動。Sock Hop通常在學校的體育館中舉行,學生們男女配對,翩翩起舞。之所以叫Sock Hop,是由於出於保護地板的考慮,學生們會脫下鞋,穿著襪子舞蹈。詩句中的“你”,我相信是Don青澀年華時的夢中情人。10年後,那個她在此處,以及在歌曲的一些別的地方被蜻蜓點水般地提及。
R&B音樂對搖滾樂的發展施加了決定性的影響,Don在此處以歡快的高音唱出詞句,顯然是對當年R&B的衷心讚美。
一段快樂的青春,作者總結了當時自己的生活狀態,桀驁不馴,心中有夢。又是兩處歌名的引用:<Lonely Teenage>和<A White Sport Coat (and a pink carnation)>。這種小貨車(pickup truck)由於其實用性,在當時的德州非常流行。Don藉此兩句,以及前文,強調了自己是他那一代年輕人的典型,也流露了無盡的回味和眷念。

風起雲湧

雖然這首歌錄製於71年,但顯然作者在69年便已執筆作詞。在Don的眼裡,沒有Buddy Holly的10年,搖滾樂的發展失去了依靠與方向。在英語中有一句俗語:A rolling stone gathers no moss. 即,滾石不生苔。作者在此段第二句巧妙地篡改了這句諺語:既承接上句,認為搖滾樂10年來吸取了許多糟粕,積重難返,又同時直白地抨擊了著名的the Rolling Stone樂隊,認為是他們把搖滾樂引入歧途。
國王,無疑是指在當時紅透半邊天的搖滾樂之王,貓王Elvis Presley;皇后?一般認為是當年人氣最旺的女歌手Connie Francis。
獻歌的小丑名叫Bob Dylan,是人氣正在不斷爬升的一位歌星,挑戰著貓王的王座。James Dean,當時的一位著名演員。他的標準裝束是一身黑色的摩托賽車手皮夾克。Dylan曾在若干個重要場合穿過幾乎一樣的皮夾克,就這樣James Dean的名字也進入了這篇歌詞。值得一提的是,在馬丁.路德金(Marin Luther King)的那次歷史性集會上,Bob Dylan也登台獻藝,也算是sing for the King一句的雙關義吧。
六十年代初,貓王的影響力日漸衰落,其地位逐漸被取代了。究竟是誰主宰了六十年代搖滾樂壇,引領了搖滾樂的潮流?公眾最終也不能給出明確的答案。
在Don看來,不僅滾石樂隊把搖滾樂引入了歧途,披頭士(Beatles)的出現更是扭曲了搖滾樂快樂的靈魂。約翰列儂(John Lennon)是披頭士的創始人之一,早年確曾研讀過馬克思的共產主義理論,而披頭士初期也確曾在公園中排練。這段時間孕育著美國搖滾界的一次翻天覆地的革新,而顯然在Don的眼中,Beatles的崛起卻是某種噩兆。作者認為,這段時間(六十年代初期)是音樂界一段黑暗的時期,Beatles的出現使搖滾變得哀傷而了無生氣。輓歌,獻給五十年代之前純真的Rock&Roll。
1965年11月9日,發生了著名的美加大停電事故,在這段詩句中也是一處暗指。

垂死的樂壇

Helter Skelter,影射人物查爾斯·曼森,美國史上有名的“曼森家族”創始人,是一個超級殺人狂,1969年,曼森發動代號為“Helter Skelter”(取自披頭士一首歌曲名字)的終極計畫,造成美國史上最大殺人案之一;Helter Skelter是Beatles在專輯<White Album>中的一首單曲(被認為硬搖滾先驅作品)。Byrds也是1966年美國的一個搖滾組合,其作品涉及一些關於毒品問題的歌曲,”Eight Miles”就是他們的作品之一。High and fall fast一句,作者巧妙地揭示了當時在樂壇乃至整個社會的一個問題:毒品將人引向墮落。
顯然,反毒歌曲的宣傳效果微乎其微,Foul out是指橄欖球比賽中的得分不算,而grass就是早年人們對大麻的俗稱。儘管Beatles在音樂界一手遮天,圈內的藝人們多數都想把音樂帶向一個更好,至少在Don認為,一個更健康向上的方向。Bob Dylan又一次出現了,當時他在一次機車行駛中遭遇嚴重事故,住院良久。
這裡,Don大規模地使用了比喻,橄欖球場是指當年的樂壇,而Sergeants固然是指Beatles(Beatles有一張經典專輯<Sgt. Pepper’s Lonely Heart Club Band>)。就在大麻煙飄溢的那些年,Beatles勢力逐漸壯大。Beatles使搖滾樂逐漸變得無法舞蹈,令Don苦惱不已。Players,也就是大多數的藝人們,甚至被壓製得難以在演藝圈一露頭角。在Don的眼中,這時的搖滾樂界已經病入膏肓,不禁懷念起有Holly的日子。

嬉皮士之殤

在1969年,有兩場非常著名,影響深遠的搖滾樂集會,一是紐約州沙利文郡郊外Woodstock音樂節,二是加州北部Altamont廢棄高速公路音樂會。8月15日-18日的Woodstock音樂會上聚集了20多名當時最著名的音樂人,以反主流文化為基調,成功打造了一個成功的周末音樂狂歡,從此開啟了嬉皮士文化的時代,被認為是改變搖滾樂歷史的50個重要時刻之一;而12月6日由滾石樂隊(The Rolling Stone)主導的Altamont音樂會,本欲如法炮製為西部的Woodstock盛典,最終由於暴亂以鬧劇收場,對嬉皮士們烏托邦般理想的世界觀造成了沉重打擊。
<Lost in Space>是六十年代初期的一檔熱播的電視節目,由於二戰後各國政府都對太空資源覬覦不已,民眾對太空投以很大的關注。1969年7月20日美國首次登月成功,不過那時Don已經在創作這首歌曲了。
一切再難從頭,Don指的當然是他心中那曾經的純真年代,在歌的第二部分所描繪的美好過去。<Jack be nimble>便是一首膾炙人口的兒歌。連續3處的Jack,Don抱以的感情卻不全一樣,<Jumpin’ Jack Flash>是滾石的打榜單曲,歌詞中,樂隊主唱Mick Jaggar將自己稱為Jack Flash。而燭台唯一能代表的意思,就是吸毒者在吸毒時需要將毒品放在勺子中置於蠟燭之上,作者在此處的暗指不言而喻。<Sympathy for the Devil>是滾石的一張專輯名,而Don在此處將滾石比為Devil。
前兩句Don近乎直白地表達了自己對於Mick Jaggar以及滾石的不滿。不得不提的是,Mick Jaggar早期曾翻唱過Buddy Holly的作品,看起來作者對之很不滿意。
這一段描繪的顯然是臭名昭著的Altamont音樂會。當天,滾石樂隊沒有信任警察,而是出於嬉皮士的反主流的信仰,請了一個叫做地獄天使的機車社團(Hell’s Angels Motorcycle Club, HAMC)來做安保工作。HAMC是一個遍布全世界的以機車為標誌的幫派,在維基百科上,該詞條的主要內容是其犯罪履歷。由於安保不力,滾石所搭乘的直升機到達後不久,現場就變得混亂起來,逐漸演化為暴動。最後,在一起蓄意他殺,一位司機駕車撞死兩人後逃逸,以及一人在灌溉水渠中意外淹死之後,演唱會以鬧劇散場(兇殺發生時,滾石恰在演唱Sympathy for the Devil)。嬉皮士理想世界的夢想,在Altamont現場看來只能說是一種諷刺。說到諷刺,幾年前的一集《南方公園》也以這場演唱會為素材製作了一集,狠狠地嘲笑了嬉皮士愚蠢的拯救世界之夢。30多年前的Don身為一個年輕人可以做到在大流外清楚地思考,實屬不易。
<Their Satanic Majesties Request>是滾石的另一張專輯名,其中的Satan又被Don用來形容滾石在搖滾樂歷史中的形象。
Altamont事件中死去的人們,在Don看來,都是嬉皮士不切實際的空想的犧牲者,是滾石扭曲了搖滾樂後的一種惡果。

迷途亂世

這位轉身而去的女孩是誰?絕大多數人認為,Janis Joplin,當年最受歡迎的藍調女歌手,是作者此處之指。這位天才女歌手在27歲時(1970年)便去世了。但如果Don有一語雙關的話,我想此處的女孩,也有一部分是在前文中與別的男生在體育館跳舞的女生,那位令Don情竇初開,卻始終隔著玻璃的一個窈窕背影。
Don再次重申了音樂在他心中的神聖,並深深懷念著過去的傳統唱片店。那裡總是讓顧客先聆聽唱片中的歌曲,再購買心儀的唱片。當然,“那音樂曾在這響起”指的是Holly的歌曲,Don也是藉此感慨再難在唱片店聽到Holly的聲音了。
那是一個動亂的年代,遊行、暴動比比皆是,而痛苦的源泉——在越南的美軍卻身陷泥潭。
許多地方都由於反戰示威引發了流血衝突,其中一個有名的悲劇是肯特州立大學的學生運動被鎮壓。1970年,由於反戰思潮,肯特州立大學的學生們堅持罷課抗議。在他們的抗議活動被禁止後,他們不顧禁令繼續激進的反戰示威,當時的肯特州州長公開表示,抗議的學生們是最惡劣的人群,壞過Communists,要堅決剷除。五月四日,警察開進校園,與學生發生激烈衝突,學生們向警察投擲石塊,警察憑坦克和槍枝層層逼近,當追至操場時,警察們根據指令,把槍口瞄準逃逸的學生們,開火。13秒的射擊,共射出67發子彈,13名學生倒在血泊中,其中4人死亡。“我們學生只是堅持我們所堅信的真理,並希望政府認真考慮我們的意見,誰又想到我們會被自己的政府射殺呢?”一位學生事後說。
也就在那時左右,馬丁路德金在種族衝突的前線犧牲了。種族主義這個惡魔在美國的土地上從來沒有停止過興風作浪,1965年8月,在洛杉磯Watts Neighborhood發生了著名的Watts Riot,大規模的暴亂持續了整整6天,造成34人死亡,1032人受傷,3952人被逮捕。
亂世之中,Don對搖滾樂的發展已經逐漸感到迷茫,音樂的聖潔在他看來已經收到了太多的玷污。在整首歌曲中,Don在許多地方強調了音樂對他的神聖,此處被毀壞的教堂之鐘又是這樣的一處暗指。
聖父﹑ 聖子及聖靈是天主教教義中的三位一體(Catholic Trinity),三者合為上帝。Head for the west coast在過去有表達死去的意思。是哪三個人,在Don的心中如神一般,卻又都死去了呢?第一種解釋是早年的搖滾界三巨頭(Rock Trinity):Holly, Valens和Richardson,另一種解釋是三位政壇重要人物:John F. Kennedy, Robert F. Kennedy以及Martin Luther King。無論Don在主歌的最後是重提搖滾樂之死,還是感慨亂世,都足以表達心中之迷惘無助。
下面是出現了七次的副歌部分
一個純真年代一去不復返了。當年的姑娘都是經典的鄰家女孩(American Pie的意思是As American as apple pie,蘋果派是非常有美國特色的食品),當年的年輕人一同開著小貨車去酒吧消磨時光(Levee據說曾是伊利諾州Rochelle市北部的一個酒吧,後來由於種種原因關門歇業了),當年的音樂在快樂中誕生,為人們帶去快樂。好搭檔想必就是以Holly為首的Rock Trinity,而裸麥威士忌酒(Rye),也是早年在年輕人中盛行的飲料。
這一天,誰就要死去?是Holly?是Rock&Roll?還是那已然逝去的美好往昔?當仔細聆聽完整首歌后,每個人對最後的這句耐人尋味的經典歌詞都會深深地回味。

《American Pie》歌詞

A long, long time ago,I can still remember我依舊銘記那段舊時光
How that music used to make me smile音樂總是讓我莞爾微笑
And I knew if I had my chance 而我明白 如果我有機會
That I could make those people dance 能讓那些人翩翩起舞
And, maybe, they’d be happy for a while. 他們也許會開心一陣子
But February made me shiver with every paper I’d deliver. 但我在二月送出的每份報紙都令我不寒而慄
Bad news on the doorstep噩耗就躺在門階上
I couldn’t take one more step. 我的腿像灌鉛了一樣
I can’t remember if I cried 我忘記我是否流下了眼淚
When I read about his widowed bride 當我得知他遺孀的訊息
but something touched me deep inside 但有些事卻深深觸動了我
the day the music died. 那日,音樂已死
So bye-bye, miss American pie.那么,再見吧,美國派小姐
Drove my Chevy to the levee開著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.可惜碼頭早已乾涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die唱著“有朝一日我終將死去”
this’ll be the day that I die 有朝一日我終將死去
Did you write the book of love“愛之書”是你寫的嗎?
And do you have faith in God above if the Bible tells you so?如果聖經告訴你這些,你會信仰上帝嗎?
Do you believe in rock n roll, 你還相信搖滾嗎?
Can music save your mortal soul?音樂能否拯救你那終將逝去的靈魂?
and can you teach me how to dance real slow? 你能教我如何慢舞嗎?
Well, I know that you’re in love with him好吧,我知道你已經愛上了他
`cause I saw you dancing in the gym因為我看到你們在健身房裡翩翩起舞
You both kicked off your shoes舞到你們雙雙踢掉了鞋子
Man, I dig those rhythm and blues兄弟,我終於弄清了R & B
I was a lonely teenage broncing buck我曾是個孤單的少年
With a pink carnation and a pickup truck拿著粉色康乃馨,駕著皮卡車
But I knew I was out of luck 但我知道我不夠幸運
The day the music died那日,音樂已死
I started singing 我開始吟唱
Bye-bye, miss American pie.再見吧,美國派小姐
Drove my Chevy to the levee開著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.可惜碼頭早已乾涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die唱著“有朝一日我終將死去”
Now for ten years we’ve been on our own十年後的如今卻屬於我們
And moss grows fat on a Rollin stone滾石上長滿了苔蘚
But that’s not how it used to be但卻早已不是當初的模樣
When the jester sang for the king and queen當那個宮廷小丑向國王與王后獻唱時
In a coat he borrowed from James dean他穿著詹姆士迪恩的外套
And a voice that came from you and me聲音卻來自你與我
Oh, and while the king was looking down , 當國王頷首之時
The jester stole his thorny crown宮廷小丑竊走了那多刺的王冠
The courtroom was adjourned 審判被延期
No verdict was returned. 判決遲遲未下
And while Lennon read a book of Marx 當列儂研讀馬克思時
The quartet practiced in the park 四重奏在公園裡上演了
And we sang dirges in the dark我們卻在黑暗中唱起了輓歌
The day the music died那日,音樂已死
We were singing 我們開始吟唱
Bye-bye, miss American pie.再見吧,美國派小姐
Drove my Chevy to the levee開著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.但碼頭早已乾涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die唱著“有朝一日我終將死去”
Helter skelter in a summer swelter 炎熱的夏日暴動不斷
The birds(Byrds) flew off with a fallout shelter鳥兒從破巢中飛走
Eight miles high and falling fast八英里高卻急速墜下
It landed foul on the grass 最終落在污穢的草上。
The players tried for a forward pass球員們嘗試著前進傳球
With the jester on the sidelines in a cast.場邊坐著受傷的宮廷小丑
Now the half-time air was sweet perfume 中場休息時的空氣卻是甜美的香
While the sergeants played a marching tune 當中士吹響行軍的號角
We all got up to dance我們都起來舞蹈
Oh, but we never got the chance!但我們卻再無機會了
`cause the players tried to take the field因為球員馬上就要上場
The marching band refused to yield軍樂隊拒絕投降
Do you recall what was revealed這時你是否想起了什麼?
The day the music died那日,音樂已死
We started singing 我們開始吟唱
Bye-bye, miss American pie.再見吧,美國派小姐
Drove my Chevy to the levee開著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.可惜碼頭早已乾涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die唱著“有朝一日我終將死去”
this’ll be the day that I die 有朝一日我終將死去
This’ll be the day that I die有朝一日我終將死去
Oh, and there we were all in one place我們曾經聚在一起
A generation lost in space迷失的一代
With no time left to start again 但沒有時間重來了
So come on: jack be nimble, jack be quick所以,加油啊!傑克,快一點,再快一點
Jack Flash sat on a candlestick聰明機靈的傑克坐在蠟燭上
Cause fire is the devils only friend.因為火焰才是惡魔最好的朋友
Oh, and as I watched him on the stage 當我看著舞台上的他時
My hands were clenched in fists of rage我的雙臂卻被憤怒的手緊緊抓住
No angel born in hell地獄裡生出的天使
Could break that Satan spell.怎能破解魔鬼的咒語
And as the flames climbed high into the night 火焰升入夜空
To light the sacrificial rite 照亮了整個祭禮
I saw Satan laughing with delight 我看見撒旦得意的笑了
The day the music died 那日,音樂已死
He was singing 他吟唱著
Bye-bye, miss American pie.再見吧,美國派小姐
Drove my Chevy to the levee開著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.可惜碼頭早已乾涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die唱著“有朝一日我終將死去”
this’ll be the day that I die 有朝一日我終將死去
I met a girl who sang the blues 我遇到一個唱著藍調的女孩
And I asked her for some happy news 我問她是否有好訊息
But she just smiled and turned away而她卻只是微笑著轉身離開
I went down to the sacred store 我又走到那間唱片店
Where I heard the music years before多年前我曾在這聽到我要的音樂
But the man there said the music wouldn’t play 但那裡的人告訴我再也不會播放了
And in the streets: the children screamed在街道上:孩子們尖叫著
The lovers cried, and the poets dreamed戀人們哭泣著,詩人們做著夢
But not a word was spoken卻都一言不發
The church bells all were broken 教堂的鐘聲響起
And the three men I admire most: 有三個男人我最敬佩
The Father, Son, and the Holy Ghost神父、聖子與聖靈
They caught the last train for the coast 他們趕上了去往死亡海岸最後一班列車
The day the music died 那日,音樂已死
And they were singing 他們吟唱著
Bye-bye, miss American pie.再見吧,美國派小姐
Drove my Chevy to the levee開著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.可惜碼頭早已乾涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die唱著“有朝一日我終將死去”
this’ll be the day that I die 有朝一日我終將死去
He was singing 他吟唱著
Bye-bye, miss American pie.再見吧,美國派小姐
Drove my Chevy to the levee開著我的雪弗蘭到了碼頭
But the levee was dry.可惜碼頭早已乾涸
And them good old boys were drinking whiskey and rye 那些老男孩們喝著黑麥威士忌
Singing, this’ll be the day that I die唱著“有朝一日我終將死去”
this’ll be the day that I die 有朝一日我終將死去

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們