紅毛刀歌

紅毛刀歌

詩人見到一柄西洋刀,覺得它鋒利得“濡血便令骨節解”,並且有“抽刀出鞘天為搖”,“斫地一聲海水立”的威力。但是作者肯定地回答道:“‘自強在人不在器’,‘爾器誠利吾寧拋’。”資產階級革命初期是生氣勃勃的,奮發的。秋瑾參加了革命,並敢於同反動勢力進行不調和的鬥爭。她充分相信自己的力量,對統治階級的鎮壓給予了有力的回擊。《紅毛刀歌》表現了秋瑾樸素的唯物主義思想境界。她不是唯武器論者。在她看來,中國要富強起來主要靠人,靠敢於鬥爭的人來推翻清朝統治。她認為人和武器二者中占首要地位的是人,故此她以輕蔑的口氣說:“區區一刀焉足豪!”這就給那些以有先進武器而逞凶霸道的敵人一個有力的回擊。這首詩豪放、感人具有現實意義。詩採取欲抑先揚的手法。第一段共四句,寫作者初看到“紅毛刀”,覺得它明潔,鋒利象條玉龍,形象地刻劃出刀的形態,這是揚。第二段共十八句,寫“紅毛刀”的來歷和威力,並渲染它的用處之大,也是揚。第三段四句,寫國家要富強起來靠人而不靠武器,急轉前意,對以有利器而自豪,卻看不到人的力量的“紅毛”侵略者加以貶斥。從這首詩中可看到秋瑾在資產階級早期革命中,是有一定的進步觀點的。詩有號召力,表現出作者對革命勝利充滿信心和不畏困難的奮發精神。詩寫於1904年作者在日本留學時。

基本介紹

  • 作品名稱:紅毛刀歌
  • 創作年代:清後期
  • 作品出處:《秋瑾集》
  • 文學體裁:七言古詩
  • 作者:秋瑾
作品原文,作品注釋,作者簡介,

作品原文

一泓秋水淨纖毫(1),遠看不知光如刀。
直駭玉龍蟠匣內(2),待乘雷雨騰雲霄(3)。
傳聞利器來紅毛(4),大食日本羞同曹(5)。
濡血便令骨節解(6),斷頭不俟鋒刃交(7)。
抽刀出鞘天為搖,日月星辰芒驟韜(8)。
斫地一聲海水立(9),露鋒三寸陰風號(10)。
陸剸犀象水截蛟,魍魎驚避魑魅逃(11)。
遭斯刃者凡幾輩(12)?髑髏成群血涌濤(13)。
刀頭百萬冤魂泣(14),腕底乾坤殺劫操(15)。
竭來掛壁暫不用(16),夜夜鳴嘯聲疑鴞。
英靈渴欲飲戰血(17),也如塊磊需酒澆(18)。
紅毛紅毛爾休驕(19),爾器誠利吾寧拋(20)。
自強在人不在器,區區一刀焉足豪(21)?

作品注釋

(1)一泓:一片水,一道水。秋水,澄清的水。一泓清水,本是形容刀的明淨,這裡是以形容詞代名詞,指“紅毛刀”。淨纖毫,形容刀射出的純淨的光芒。
(2)駭:驚。玉龍,白色的龍,指“紅毛刀”。
(3)待乘雷雨騰雲霄:舊說雲從龍,龍吐雲生雨。以上四句說:紅毛刀如一泓秋水那樣閃著光,遠遠看去不知是光還是刀!簡直象是條蟠臥在匣內的玉龍,只待雷雨大作便騰入雲霄了。以上寫紅毛刀給人的初步印象。
(4)傳聞:傳說。紅毛,指西洋人。因其頭髮赤赭色,故中國古代稱其為紅毛人。
(5)大食:國名,即今阿拉伯,中國古代稱其為大食國。“同曹”,同列。
(6)濡:沾染。解,分離、斷開。
(7)不俟:不待、不等。交,接觸、碰上。這四句說:聽傳說,鋒利的刀是從西洋來的,不同於大食、日本的刀。它沾到人便使人支節斷開,砍斷人頭不待刀碰在脖子上。以上講關於刀的傳聞。
(8)芒:光芒。指刀光。驟韜,立即藏起。驟,迅速。韜,隱藏。
(9)斫(zhuó):砍。
(10)陰風:北風、冷風。以上四句說:把刀抽出鞘,天為之動搖,日月星辰也立即暗無光彩了;砍一下地,海水便掀起波瀾;三寸刀鋒一露,便會颳起寒冷的風。
(11)陸:陸地上。剸(zhuān),割。截,斬殺。蛟,傳說中惡龍。李尤《寶劍銘》:“陸斷犀象,水截鯨鯢。”魍(wǎng)魎(liǎng)。魑魅(chī mèi),傳說中山林中的怪物。這兩句說:在陸地上可用它來斬殺犀、象,在水裡可用它斬殺惡蛟。魍魎見到它驚恐躲避,魑魅見到它立即逃竄。
(12)斯:代詞,指紅毛刀。凡,共、大約。幾輩,多少人?
(13)髑髏(dú lóu):死人頭骨。
(14)冤魂:屈死鬼。
(15)乾坤:天地。殺劫操,殺伐、劫掠。指用侵略手段。以上四句說;遭到它殺戮的人有多少?看,人頭成堆血成濤!刀下,百萬屈死鬼在抽泣;手下,天地生靈被任意殺伐、劫掠、霸占。
(16)竭來:發語詞,無實意。
(17)英靈:這裡指紅毛刀。
(18)塊磊:石塊堆積不平的樣子,比喻心中有不平事。元好問詩有“縱橫詩筆見高情,何物能澆塊磊平”句。此句言胸中之不平事須用酒來澆除。以上四句說:紅毛刀掛在牆上暫且得不到使用,它每夜都發出聲音,那聲音象是鴟鴞鳥在號叫。因為它要常常用人血來塗抹,就好象人心中有不平事必須用酒澆一樣。
(19)爾休驕:你不要驕橫。爾,指西洋帝國主義侵略者。驕,驕橫恣肆。紅毛,指西方帝國主義侵略者。
(20)誠利:實在利害。寧,寧可。
(21)區區:小小,微不足道。焉足,哪裡值得?末四句說:西洋侵略者,你們休要驕橫無理,你們的武器確實鋒利,但我寧可棄而不用。因為一個國家自強起來,靠的是人而不是武器,小小的一把刀,哪裡值得自豪呢?

作者簡介

秋瑾(1875~1907年),原名閨瑾,乳名玉姑,字培卿,號競雄,別署鑑湖女俠、漢俠女兒、鞦韆,山陰(今浙江省紹興市)人。性豪俠,習文練武,喜男裝,蔑視封建禮法,提倡男女平等。光緒二十二年(1896年),以父命適湖南湘潭豪紳子弟王廷鈞。光緒二十六年(1900年),王納資為戶部主事,秋瑾隨夫進京。其詩文宣傳民主革命、婦女解放,慷慨激昂,豪放悲壯,筆力雄健,感情深沉,對革命事業赤膽忠心。著有《秋瑾集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們