簡·愛/新黑馬閱讀

《簡·愛(美繪本)/新黑馬閱讀》編著者夏洛蒂·勃朗特。 《簡·愛(美繪本)/新黑馬閱讀》(作者(英)夏洛蒂·勃朗特)是一部具有濃厚浪漫主義色彩的現實主義小說。《簡·愛(名師解讀版)》主要描寫了簡·愛與羅契斯特的愛情。主人公簡·愛是一個心地純潔、善於思考的女性,她生活在社會底層,受盡磨難,但她有倔強的性格和勇於追求平等幸福的精神。小說以濃郁抒情的筆法和深刻細膩的心理描寫,引人入勝地展示了男女主人公曲折起伏的愛情經歷,歌頌了擺脫一切舊習俗和偏見。紮根於相互理解、相互尊重的基礎之上的深摯愛情,具有強烈的震撼心靈的藝術力量。其最為成功之處在於塑造了一個敢於反抗,敢於爭取自由和平等地位的婦女形象。

基本介紹

  • 書名:簡·愛/新黑馬閱讀
  • 譯者:金溟梅
  • 出版日期:2013年10月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7567706318
  • 作者:夏洛蒂·勃朗特
  • 出版社:吉林大學出版社
  • 頁數:180頁
  • 開本:16
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,

內容簡介

《簡·愛(美繪本)/新黑馬閱讀》編著者夏洛蒂·勃朗特
《簡·愛(名師解讀版)》(作者(英)夏洛蒂·勃朗特)描寫簡·愛對羅切斯特的愛情故事,生動地展現了的那火一樣的熱情和赤誠的心靈,強烈地透露出她的愛情觀。她蔑視權貴的驕橫,嘲笑他們的愚蠢,顯示出自強自立的人格和美好的理想;她大膽地愛自己所愛,然而當她發現自己所愛之人還有妻子的時候,又毅然離開她所留戀的人和地方

作者簡介

作者:(英)夏洛蒂·勃朗特 譯者:金溟梅

圖書目錄

第一章 蓋茨海德府
第二章 紅房子
第三章 病中
第四章 勃洛克赫斯特先生
第五章 來到洛伍德
第六章 海倫彭斯
第七章 海倫之死
第八章 登報求職
第九章 山徑初遇
第十章 和羅切斯特先生一席談話
第十一章 著火
第十二章 格雷斯普爾.
第十三章 家庭宴會.
第十四章 算命.
第十五章 算命的人
第十六章 夜半叫聲
第十七章 里德太太的秘密
第十八章 回到桑菲爾德
第十九章 風暴驟起
第二十章 婚前一個月
第二十一章 撕破的面紗
第二十二章 婚禮中斷
第二十三章 羅切斯特先生的往事
第二十四章 出走
第二十五章 里弗斯一家
第二十六章 黛安娜、瑪麗和聖約翰
第二十七章 鄉村國小
第二十八章 奧利弗小姐
第二十九章 女繼承人
第三十章 表兄妹
第三十一章 “簡!簡!簡!”
第三十二章 焦黑的廢墟
第三十三章 我最愛的人
第三十四章 尾聲

文摘

第一章蓋茨海德府
那天,再出去散步是不可能了。沒錯,早上我們還在光禿禿的灌木林中漫步了一個小時,可是打從吃午飯起,就颳起了冬日凜冽的寒風,隨之而來的是陰沉的烏雲和透骨的冷雨,這一來,自然也就沒法再到戶外去活動了。
這倒讓我高興,我一向不喜歡遠出散步,尤其是在寒冷的下午。我覺得,在陰冷的黃昏時分回家實在可怕,手指腳趾凍僵了不說,還要挨保姆貝茜的責罵,弄得心裡挺不痛快的。再說,自己覺得身體又比里德家的伊麗莎、約翰和喬治安娜都纖弱,也感到低人一等。
我剛才提到的伊麗莎、約翰和喬治安娜,這時都在客廳里,正團團圍在他們的媽媽身邊。我嘛,她是不讓我和他們這樣聚在一起的。
客廳隔壁是一間小小的早餐室。我溜進那間屋子。那兒有個書架。我很快就找了一本書,爬上窗座,縮起雙腳,盤腿坐著,把波紋厚呢的紅窗簾拉得差不多合攏,於是我就像被供奉在這神龕似的雙倍隱蔽的地方。
“嘿!憂鬱小姐!”約翰·里德的聲音在叫喚。接著他突然停下不做聲了,顯然發現房間裡沒有人。
“見鬼,她上哪兒去了?”他接著說,“麗茜!喬琪!(他在叫他的姐妹)瓊不在這兒。告訴媽媽,她跑到外面雨地里去了——這個壞東西!”
“幸虧我拉上了窗簾。”我心裡想,同時急切地希望他不會發現我藏身的地方。可是伊麗莎剛往門裡一探頭,就馬上說道:
“她在窗座上呢。準是的,傑克。”
我趕緊跑了出來,我一想到會讓這個傑克給硬拖出來就嚇得發抖。
“你有什麼事嗎?”我局促不安(形容舉止拘束,心中不安)地問道。
“應該說‘你有什麼事嗎,里德少爺?”’這就是他的回答。“我要你過來。”說著他在一把扶手椅上坐下,做了個手勢,示意要我過去站在他面前。
約翰·里德是個十四歲的學生,比我大四歲,我才十歲。
我已經對約翰順從慣了,於是便走到他椅子的跟前。約翰突然狠狠地給了我一拳。我一個踉蹌,從他椅子跟前倒退了一兩步才站穩身子。
“你躲在窗簾後面乾什麼?”他問。
“我在看書。”
“把書拿來。”
我回到視窗,把書拿了過來。
“你沒資格動我們家的書。我媽說了,你是個靠別人養活的人。你沒錢,你爸一分錢也沒給你留下。你該去討飯。今天,我要好好教訓教訓你,你竟敢亂翻我的書架。這些書全是我的。滾!站到門口去,別挨著鏡子和窗子。” 我照著做了,起初還不明白他這是什麼用意,可是當我看到他舉起那本書,掂了掂,站起身來,看樣子要朝我扔過來時,我驚叫一聲,本能地往旁邊一閃。但已經來不及了,書扔了過來,打在我的身上。我跌倒在地,頭撞在門上磕破了,磕破的地方淌出了血,疼得厲害。這時,我的恐懼已經超過了極限,另一種的心理緊接著占了上風。
“你這個狠毒的壞孩子!”我說,“你簡直像個殺人犯……你是個管奴隸的監工……你像那班羅馬暴君!”“什麼!什麼!”他嚷了起來,“你竟敢對我說這樣的話?伊麗莎,喬治安娜,你們聽見沒有?我還能不去告訴媽媽?不過我先要……”
他朝我直撲過來。我感到他揪住了我的頭髮,抓住了我的肩膀,我已經在跟一個無法無天的亡命之徒肉搏了。我看他真是個暴君,殺人犯。我覺出有幾滴血從我頭上一直順著脖子流下。這些感覺一時壓倒了我的恐懼,我發瘋似的和他對打起來。我的雙手究竟幹了些什麼,我自己也不大清楚,只聽到他罵我“耗子!耗子!”還大聲地吼叫著。幫手就在他身旁,伊麗莎和喬治安娜急忙跑去叫已經上樓的里德太太,這會兒她已趕到現場,後面還跟著貝茜和使女阿博特。我們被拉開了。只聽得她們在說:
“哎呀!哎呀!這樣撒潑,竟敢打起約翰少爺來了!”
“誰見過這樣的壞脾氣!”
里德太太又補了一句:
“把她拖到紅房子裡去關起來。”立刻就有四隻手抓住了我,把我拖上樓去。P1-3

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們