答秦嘉詩

《答秦嘉詩》是東漢詩人徐淑寫的一首騷體詩。徐淑的丈夫秦嘉入洛陽就職,當時徐淑正臥病母家,夫婦沒能面別,秦嘉作《留郡贈婦詩》三首與妻話別。徐淑以此詩作答,表達不能與丈夫相隨前行的悲痛傷心和對丈夫的摯愛深情。

基本介紹

  • 作品名稱:答秦嘉詩
  • 創作年代:東漢
  • 作品出處:《玉台新詠》
  • 文學體裁:騷體詩
  • 作者:徐淑
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

答秦嘉詩
妾身兮不令,嬰疾兮來歸
沉滯兮家門,歷時兮不差
曠廢兮侍覲,情敬兮有違
君今兮奉命,遠適兮京師
悠悠兮離別,無因兮敘懷
瞻望兮踴躍,佇立兮徘徊
思君兮感結,夢想兮容輝
君發兮引邁,去我兮日乖
恨無兮羽翼,高飛兮相追。
長吟兮永嘆,淚下兮沾衣。

注釋譯文

詞句注釋

①令:善。 嬰:抱。
②沉滯:久留。 歷:經。 差:病癒。
③曠:空。 侍:侍侯。 覲:拜見尊長。 違:背。
④適:一作“遞”。
⑤悠悠:遙遠的樣子。 因:由,從。
⑥踴躍:跳躍。此二旬化用《詩經·邶風·燕燕》“瞻望弗及,佇立以泣”的詩意。
⑦結:聚積。 暉:一作“烽”。
⑧引:長。 去:離。 乖:遠。

白話譯文

我身體不好,抱病回歸母家,久而不愈,既曠廢了侍候公婆,又有違對你的情敬。如今你奉命遠赴京師,一別悠悠,何時得見,行前竟不能和你見面一敘衷曲。我佇立,徘徊,向你遙望,抑制不住內心的激動;我因思念你肝腸鬱結,只在帥才見你的儀容。你出發遠行了,離我一日遠過一日。我恨自己身無羽翼,不能高飛追你同行,·唯有吟詠長嘆,哭泣流淚而已。

創作背景

徐淑的《答秦嘉詩》創作於東漢桓帝時,徐淑的丈夫秦嘉入洛陽就職,當時徐淑正臥病母家,夫婦沒能面別,秦嘉作《留郡贈婦詩》三首與妻話別。徐淑以此詩作答。此詩寫自己患病不能與丈夫相見,丈夫上京就職。只能夢中相見了。

作品鑑賞

文學賞析

這首酬答詩是專為秦嘉奉役赴京師而作的。這首贈別詩表達了病婦獨守空閨,牽念丈夫的痛苦。前十句是化情於事,後十句是直抒其情。在表現形式上,詩人仿效楚辭的兮字句式,每句皆用一“兮”字,極表感嘆之情。這與全詩悲傷詠嘆的情調頗為相合,極大地增強了詩歌的表現力。全詩大致分二層意思。
第一層,作者陳述自己未與丈夫互訴衷腸的原委及內疚之情。寫自己患病母家,身體不好,常常被病魔纏繞,所以回了娘家,至今臥床不起,不能出門已有數月,仍然沒有痊癒,不得與夫話別。“不令”,不善;“嬰疾”猶抱病;“差”,病癒。 “曠廢兮侍覲,情敬兮有違’’二句轉寫自己因病未能拜見丈夫,親自服侍稠陪伴他,有違敬夫之情。“覲”.朝見,拜見(君主)。作者用“覲”字以示對丈夫的尊敬和愛慕。當時,秦嘉派去接徐淑的車已經“空返“,作者深感內疚而作此句。由此能感受女詩人內心蘊藏的複雜情愫。作者首先交待不能送別的原因,雖是敘事,而又化情於事,於事見情。平靜的水流是最深的水流,強忍不露的感情更為誠摯動人,這幾句看似平平敘事的詩,亦復如此。
第二層寫自己得知丈夫即將遠行卻難以面別的悲涼和湊苦。君即刻奉命去京師了,“一別音容兩茫茫“,歲月多么漫長啊l所謂“一日不見如三秋兮”,何況此別並非幾日。而我未能與你寬語相慰,對你傾敘思戀之情。下二旬“瞻望兮踴躍,佇立兮徘徊。“借《詩經·燕燕》中“瞻望弗及,佇立以泣’’的意思,自己不能長亭送別只好在想像中站在高處,極目遠眺,希望能看到你遠去的身影,在那裡獨自徘徊。接下來,作者寫登高遠望仍不見丈夫蹤影的內心感傷和聯想。舊時代的婦女往往把自己一生的希望都寄託於丈夫,即所謂“出嫁從夫“。故與久別歸來的丈夫團聚乃是她們最為欣喜之事。何況秦嘉夫婦感情甚篤,故未見面之遺恨更深。於是作者憂慮丈夫行路前的衣食是否備妥,心情是否憂鬱,夢想其容暉。今日一別,何時相見呢?作者極想獲悉下次相聚之時日,而事實上又不得而知,故言限無兮羽翼,高飛兮相追。“作者任自己思緒聯翩,想像馳騁,表達了自己恨不能象鳥一樣展翅而飛,永遠與丈夫形影不離的感情。別離之際的神傷魂泣,女詩人身染沉疴,竟連“消魂”的敘別亦不能得。丈夫遠出,相去日遠,詩人不禁幻想自己能插翅高飛,長追不棄。然而幻想終歸還是幻想。 “長吟兮永嘆,淚下兮沾衣“是對自己此刻心情和神態的真實寫照。想像與現實的強烈對比使作者更傷感了,無奈只得長嘆一聲,讓汩汩湧出的淚水打濕衣裙罷了,又能如何呢?纏綿俳惻之情溢於言表。這是從焦躁中冷靜下來和從幻想中清醒過來之後的感傷。“長”字“永”字,同義重複,更見得此情的厚重壓抑,深沉含蓄,至此一個贏弱、多情的少婦形象躍然紙上了全詩感情真摯,一片深情。“君今兮奉命,遠適兮京師。悠悠兮離別,無因兮敘懷。“四句雖未明寫渴望與夫相聚,但此情卻滲透於字裡行間。“長吟兮永嘆,淚下兮沾衣”,始述平日因病未能親侍丈夫的愧疚,中述丈夫遠行而不能面別的痛苦不寧,末述恨不能與丈夫相隨前行的悲痛傷心。依次敘來,樸實無華,字裡行間卻浸透著詩人對丈夫的摯愛深情。

名家點評

《詩藪》:胡應麟:秦嘉夫婦往還曲折,具載詩中。真事真情,千秋如在,非他托興可以比肩。忠實,少有雕飾斧鑿痕跡,這正是徐淑這詩的一個特點。
《詩品》:鐘嶸:漢上計秦嘉妻徐淑詩,夫妻事既可傷,文亦悽怨。為五言者,不過數家,而婦人居二。徐淑敘別之作,亞於《團扇》矣。
《蘇州大學學報》:徐淑《答秦嘉詩》的騷體五言形式,是四言體、楚騷體與五言詩體相結合的產物,是五言詩體發展史上難得一見的活化石。
《現代語文》:以真情敘本事,深婉細膩,彰顯才情,在女性詩人群體中有其歷史地位。

作者簡介

徐淑,東漢女詩人。(約公元147年前後在世)。東漢隴西郡平襄縣人(今陝西通渭)人。秦嘉之妻。秦嘉赴洛陽時,徐淑因病還家,未能面別。秦嘉客死他鄉後,徐淑兄逼她改嫁。她“毀形不嫁,哀慟傷生”,守寡終生。徐淑故里據傳在今通渭縣榜羅鄉桃園村徐家窯。今存的詩文收輯於嚴可均《全上古三代秦漢三國六朝文》、逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們