知音難得

知音難得

伯牙善鼓琴鐘子期善聽。

伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山!’志在流水,鐘子期曰:‘善哉,洋洋若江河!’伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游於泰山之陰,卒逢暴雨,止於岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初為‘霖雨’之操,更造‘崩山’之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫!志想像猶吾心也。吾於何逃聲哉?”

基本介紹

  • 中文名:知音難得
  • 出處:《列子
  •  作者列子
  • 解釋:比喻知己或知音
翻譯,注釋,出處,要點導引,

翻譯

伯牙是一位有名的琴師,他的琴術很高明,鐘子期則善於欣賞音樂。
伯牙彈琴的時候,想著在登高山鐘子期高興說:“彈得真好啊!我仿佛看見了一座巍峨的大山!”伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什麼,鐘子期都能從琴聲中領會到伯牙所想。有一次,他們兩人一起去泰山的北面遊玩,遊興正濃的時候,突然天空下起了暴雨,於是他們來到一塊大岩石下面避雨,伯牙心裡突然感到很悲傷,於是就拿出隨身攜帶的琴彈起來。開始彈連綿大雨的聲音,後來又彈大山崩裂的聲音。每次彈的時候,鐘子期都能聽出琴聲中所表達的含義。伯牙於是放下琴感嘆地說:“好啊,好啊,你能想像出我彈琴時所想的意境,我的琴聲無論如何也逃不掉你的聽力!”

注釋

陰:山的北面
援琴:持琴
伯牙:春秋時楚國人,著名樂師.
鼓琴:彈琴
卒:突然
輒:總是
舍:通"拾"放下
援:拿,拿進來

出處

列子著作《列子
(包括他的弟子參加編寫)作者:列禦寇(戰國)
(包括他的弟子參加編寫)作者:列禦寇(

要點導引

這則故事是說,“知音難得”,人們的友誼應該建立在相互理解的基礎上,常比喻知己或知音
伯牙:伯為長子,牙為利口,故事人名:說出高山流水,在陋室銘中有山不在高的文句,不高的山為丘,說的是孔丘文章,
鐘子期:按其故事中的名字,可以推斷為 弟子規,佛教經典開句:如是我聞,

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們