畢士大

畢士大

畢士大,靠近耶路撒冷羊門的一個池子,此名僅出現在約翰福音五章2節,原義為“橄欖之家”;許多譯本卻以“Bethesda”為正字,而此字乃源自亞蘭文,後音譯為希臘語。池子周圍有5條廊子,是有拱頂的信道;許多殘疾人、病人抱著希望而來,盼望在適當的時候進入池子,以得到奇蹟醫治。

基本介紹

  • 中文名:畢士大
  • 靠近耶路撒冷
  • 出現在:在約翰福音五章2節
  • 原義:橄欖之家
聖經記載,考古發現,歷史變遷,

聖經記載

據其它資料,“畢士大”的原詞尚有不少歧異,如“Bethsaida”(意即“魚場”)、“Belzetha”和“Bezatha”等,後兩者又顯然是“Bethzaitha”的異字。近期的研究,尤其是對昆蘭三號洞穴中黃銅古卷之研究,證明“Bethesda”才是正字。再者,該詞是個雙數詞,表明畢士大由兩個池子組成。這理解否定了畢士大,意即“施恩之家”的古老理論。
位置位置

考古發現

在舊城聖司提反門,聖安妮教堂的方濟各修士的考古工作,一方面糾正了一些較古老的觀念,也澄清了畢士大池的實際位置。他們的研究顯示,畢士大池既不是聖安妮教堂與南面聖殿地區之間的比爾凱以色列池(該池長360呎,寬126呎);也不是聖安妮教堂以西數百碼處,在“苦路”上之錫安女修道院下面的幾個大蓄水池;也不是在比爾凱以色列池以南,俄斐勒山坡上,與基訓相連的那個池子。最準確的,應該是聖安妮教堂院中挖掘出來的兩個相當大的池子遺蹟。原來立於水池四周的廊柱,被25至30呎厚瓦礫覆蓋,仍完好無缺。該遺蹟出土之後,其在建築學上之卓越成績,令人大開眼界。
根據建築風格及銘文,該池之建築當屬希律王朝時期,即大希律王許多宏偉壯麗的建築之一。數個世紀堆積其上的殘磚破瓦,早已將池子及仍然豎立的廊柱覆蓋。到了主後五世紀,這塊土地遭到平整,在其上建了一座拜占廷大教堂。這樣,經過了各樣文字和考古研究,畢士大現已被確認為離聖司提反門的羊市不遠之處,原義為“兩池之地”。

歷史變遷

畢士大池的歷史開始於公元前8世紀,當時修建了一道水壩,形成一個用於積蓄雨水的水庫水壩的閘門可以控制水量, 通過一條從岩石中開挖的渠道,水庫的水源源不斷供應這個城市。這個水庫稱為“上池” (בריכה העליונה)。大約公元前200年,大祭司Simon II時期,關閉了渠道,並在水壩南側增加了第二個水池。雖然民間傳說認為,這水池清是用於洗羊,但這是不太可能的,因為水池用作城市的水源,而且深達13米。
公元前一世紀,兩個水池東面的天然洞穴改為小浴室,作為醫神阿斯克勒庇俄斯廟的一部分 然而,《密西拿》證實,其中至少一個水池供奉的是幸運女神,而不是醫神阿斯克勒庇俄斯。學者認為,這個神廟是由附近安東尼城堡的 羅馬駐軍所建立,他們也能保護神廟免受攻擊。因為阿斯克勒庇俄斯廟的位置,當時在城牆以外,因此猶太人容忍了它的存在。猶太人不能允許非猶太宗教出現在他們的聖城內。
畢士大池畢士大池
公元一世紀中期,希律阿格里帕擴大了城牆,將其圈入城內。哈德良重建耶路撒冷時,沿水壩修築一條道路,並將醫神廟擴建為供奉阿斯克勒庇俄斯和塞拉皮斯的大型神廟。在拜占庭帝國時期,醫神廟改為教堂。
十字軍征服耶路撒冷之後,教堂重建,但規模要小得多。薩拉丁奪取耶路撒冷後,將其改為學校。這座建築物逐漸荒廢,成為垃圾堆。十九世紀初,奧斯曼帝國為表示感謝,準備將畢士大池或者賽普勒斯送給維多利亞女王;聖公會教會建議選擇畢士大池,但是維多利亞選擇了賽普勒斯,因此在1856年,奧斯曼帝國將這個地方送給法國。法國人在古代遺址的東南角興建了聖亞納教堂(Church of Saint Anne)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們