用英語講中國故事

用英語講中國故事

《用英語講中國故事》 2019年3月由人民出版社出版的圖書,主編胡敏,副主編何杰、【英】保羅▪懷特、【美】潘維廉。

基本介紹

  • 書名:用英語講中國故事
  • 作者:胡敏
  • ISBN:9787010205052
  • 頁數:328
  • 出版社:人民出版社
  • 出版時間:2019年3月
  • 裝幀:精裝
  • 開本:185*260
叢書簡介,目錄,作者簡介,閱讀推薦,

叢書簡介

《用英語講中國故事》2019年3月由人民出版社出版的叢書,主編胡敏,副主編何杰、【英】保羅▪懷特、【美】潘維廉。叢書從中國風物、中國習俗、中國藝術、中國成就、中國人物、中國精神六大領域選擇中國特色的故事200餘個。採用漢英對照形式,分為基礎、提高、熟練三個級別,通過不同級別內容的變化,幫助青少年中英文閱讀和寫作能力雙重提升。同時,這也是一本向世界介紹中國的通俗讀本。通過閱讀本書,讀者可對中國文化概貌有大體了解,真正實現用英語講好中國故事。

目錄

用英語講中國故事(基礎級)
Stories of China Retold in English (Elementary Stage)
中國風物 Chinese Cultural Icons
梅:魂歸故里化作梅
The Plum Blossom: Returning Home as a Plum Blossom
蘭:屈原與九畹溪的蘭花
The Orchid: Qu Yuan and the Orchids of Jiuwan Stream
竹:湘妃竹的傳說
The Bamboo: The Legend of Mottled Bamboo
菊:品性高潔的秋菊
The Chrysanthemum: Aspiration for Uprightness
泰山:孔子登泰山
Mount Tai: Confucius Climbs Mount Tai
黃河:有關黃河的一則日記
The Yellow River: A Yellow River Diary Entry
長城:冰道上的石條
The Great Wall: Blocks of Stone on the Ice Road
故宮:建在中軸線上的皇宮
The Forbidden City: Imperial Palace with a Central Axis
石拱橋:千年不倒趙州橋
The Arched Bridge: Zhaozhou Bridge Towering for over 1,000 Years
中國習俗 Chinese Customs
祭祖:祖先,家永遠的牽掛
Memorializing the Ancestors: Eternal Concern of the Family
過年:合家團圓過大年
Celebrating the Lunar New Year: Family Gathering
元宵節:天帝女兒的善意
The Lantern Festival: The Goodwill of the Daughter of the Lord of Heaven
端午:端午源說
The Dragon Boat Festival: The Origin of the Dragon Boat Festival
七夕:牛郎織女的傳說
The Double-Seventh Day: The Legend of Herdboy and Weaving Maid
中秋:嫦娥奔月
The Mid-Autumn Festival: Chang’e Flies to the Moon
尊師重道:程門立雪
Respect for One’s Teacher: Standing in the Snow
中國人物 Chinese Sages and Great Figures
大禹:三過家門而不入的大禹
Yu the Great: Yu the Great Fights the Floods
愚公:愚公移山
The Foolish Old Man: The Foolish Old Man Who Removed Mountains
孔子:三人行必有我師
Confucius: Where Three Men Walk Together I Can Learn from One
孟子:孟母三遷
Mencius: Mencius’ Mother Moves Three Times
墨子:墨子救宋
Mozi: Mozi Saves the State of Song
老子:天外之天
Laozi: Heaven Beyond Heaven
莊子:魚之樂
Zhuangzi: The Enjoyment of Fish
屈原:屈原的愛國精神
Qu Yuan: The Patriotic Spirit of Qu Yuan
蘇武:蘇武牧羊
Su Wu: Su Wu Tends Sheep
司馬遷:讀萬卷書,行萬里路
Sima Qian: Read Ten Thousand Books, Walk Ten Thousand Miles
諸葛亮:草船借箭
Zhuge Liang: Borrowing Arrows from the Enemy
李白:才華橫溢的李白
Li Bai: Brimming with Talent and Sincerity
杜甫:為民而歌的杜甫
Du Fu: Concern for the Country and the People in Verse
范仲淹:范仲淹劃粥斷齏(JĪ)
Fan Zhongyan: Dividing the Porridge and Chopping the Pickles
王安石:王安石的游洞記
Wang Anshi: Exploring a Cave
蘇軾:蘇軾題聯
Su Shi: Extempore Couplet
李清照:千古第一才女李清照
Li Qingzhao: Foremost Talented Woman of Ancient Times
李時珍:李時珍與《本草綱目》
Li Shizhen: Compendium of Materia Medica
鄭成功:鄭成功收復台灣
Zheng Chenggong: The Recovery of Taiwan
曹雪芹:曹雪芹創作《紅樓夢》
Cao Xueqin: A Dream of Red Mansions
林則徐:虎門銷煙
Lin Zexu: Destroying the Opium
魯迅:棄醫從文的魯迅
Lu Xun: Abandoning Medicine for Letters to Help His Country
中國成就 Chinese Achievements
造紙 :一次郊遊的偶然發現
Paper-Making: An Excursion Leads to an Accidental Discovery
火藥:與火藥有關的故事
Gunpowder: The Story of Gunpowder
指南針:終於找著北了
The Compass: Finding the Right Direction at Last
印刷術:工匠出身的發明家
The Art of Printing: From Artisan to Inventor
青藏鐵路:奉獻與智慧修成的“天路”
The Qinghai-Tibet Railway: “Sky Road” Built by Dedication and Wisdom
雜交水稻:雜交水稻的誕生
Hybrid Rice: The Birth of Hybrid Rice
三北防護林:綠色屏障鎖風沙
The “3-N” Shelterbelt: Blocking Drifting Sand
高鐵:乘坐高鐵去旅行
High-Speed Rail: Taking a High-Speed Train Trip
南水北調:偉大的南水北調工程
South-North Water Diversion Project: Quenching the Dry North’s Thirst
青蒿素:挽救百萬生命的青蒿素
Artemisinin: Chinese Discovery Saves Millions of Lives
現代橋樑:屢創“世界第一”的港珠澳大橋
World-Leading Bridge: The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
超級計算機:中國“芯”,中國心
Supercomputers: “Core” of China, Heart of China
量子通信:世界領先的中國科技——量子通信
Quantum Communication: Cutting-Edge Technology
中國藝術 Chinese Arts
《詩經》:來自遠古的歌謠
The Book of Songs: Songs from the Distant Past
漢字:倉頡造字
Chinese Characters: Cang Jie Creates Writing
書法:檔案館裡的爭吵
Calligraphy: Argument in an Archive
繪畫:胸有成竹
Painting: Inspiration from Bamboo
唐詩:與李白的對話
Tang Poetry: A Conversation with Li Bai
古樂:伯牙與鐘子期
Classical Music: Bo Ya and Zhong Ziqi
《竇娥冤》:六月飛雪竇娥冤
The Injustice Done to Dou E: One of China’s Ten Great Tragic Dramas
《牡丹亭》:至情之作《牡丹亭》
The Peony Pavilion: A Work of Great Feeling
《黃河大合唱》:《黃河大合唱》的誕生
The Yellow River Chorus: Birth of a Resounding Melody
國歌:民族之歌
The National Anthem: A Song for the People
中國精神 Chinese Spirit
仁:以仁治國
Benevolence: Liu Bei Rules Through Benevolence
義:季札獻劍
Righteousness: Ji Zha Gives Up His Sword
禮:孔融讓梨
Propriety: Kong Rong Takes the Smallest Pear
智:孟子論辯
Wisdom: The Wisdom of Mencius
信:曾子殺豬
Trustworthiness: Zengzi Slaughters a Pig
敬業:售貨員張秉貴和他的絕活兒
Dedication to Duty: Zhang Binggui and His Unique Skill
友善:羊角哀與左伯桃
True Friendship: Yang Jiao’ai and Zuo Botao
精衛填海:永不放棄的精衛鳥
Persistence: The Jingwei Fills the Ocean
長征精神:倔強的小紅軍
The Long March Spirit: The Resolute Little Red Soldier
紅岩精神:監獄中的小蘿蔔頭
The “Red Rock” Spirit: Little Turnip in Prison
為人民服務:“為人民服務”的由來
Serving the People: The Origin of “Serving the People”
紅旗渠精神:不怕死的“排險隊”隊長
The Red Flag Canal Spirit: “Danger-Removal Squad” Leader
大慶精神:兩個大慶人的對話
The Daqing Oilfield Spirit: Dialogue Between Two Daqingers
雷鋒精神:雷鋒與孩子們
The Lei Feng Spirit: Lei Feng and the Children
工匠精神:零差錯的“航空手藝人”
The Spirit of the Craftsmanship: Search for Perfection
航天精神:楊利偉的飛天夢
The Astronaut’s Spirit: Yang Liwei’s Outer Space Dream
自強不息:“中國保爾”張海迪
Ceaseless Struggle: Zhang Haidi, China’s Paul Korchagin

作者簡介

主編:胡敏
新航道國際教育集團董事長兼CEO新航道國際教育集團董事長兼CEO
新航道國際教育集團董事長兼CEO,南京師範大學、上海師範大學、華中師範大學等多所高校兼職教授和山東大學碩士生導師。
副主編:何杰
北京師範大學第二附屬中學語文特級教師北京師範大學第二附屬中學語文特級教師
北京師範大學第二附屬中學語文特級教師,北京師範大學基礎教育研究員。曾擔任教育部國培計畫專家、教育部名師領航工程北師大基地實踐導師等。
副主編:保羅·懷特(英)
Paul White
英國翻譯家,2007年中國政府“國家友誼獎”得主英國翻譯家,2007年中國政府“國家友誼獎”得主
英國翻譯家,2007年中國政府“國家友誼獎”得主。參與《習近平談治國理政》《中國道路與中國夢》《一國兩制在香港的成功實踐》等主題圖書英文版的翻譯改稿工作,累計達2400萬字。
副主編:潘維廉(美)
William N. Brown
廈門大學工商管理教育(MBA)中心美籍專家、教授廈門大學工商管理教育(MBA)中心美籍專家、教授
廈門大學工商管理教育(MBA)中心美籍專家、教授。福建省第一位外籍永久居民,1993年中國政府“國家友誼獎”得主,1954-2014年十大“功勳外教”。2019年2月,因所著《我不見外——老潘的中國來信》一書,獲習近平總書記親自回信點讚。

閱讀推薦

《用英語講中國故事》全套書採用漢英對照形式,根據認知、思辨能力的難易程度分基礎、提高和熟練三個級別。講故事和聽故事的孩子同時熟悉了彼此的語言,也同時熟悉了中國。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們