理智與情感/世界經典文學名著

《理智與情感(全譯本)》為奧斯汀的代表作之一,她是一位以擅長描寫家庭生活和刻畫青年男女心靈而占有一席之地的英國女作家。 《理智與情感(全譯本)》講述了坦斯沃特兩姐妹艾利洛和梅莉愛的父親去世後,將遺產留給了前妻所生的兒子,而她們不得不與母親及小妹妹一起移居到了德文郡的鄉間。艾利洛離開了心上人愛德華,而梅莉愛在鄉間邂逅並迷戀上了英俊小伙兒威洛比。不久,兩段戀愛都遇到了波折。在經歷了一件出人意料的事情和一段段理智與情感的衝突之後,她們終於獲得了各自幸福的歸宿。

基本介紹

  • 書名:理智與情感/世界經典文學名著
  • 譯者:夏佳寧
  • 出版日期:2013年10月1日
  • 語種:簡體中文
  • 作者:奧斯汀
  • 出版社:安徽師範大學出版社
  • 頁數:218頁
  • 開本:16
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,

基本介紹

內容簡介

《理智與情感(全譯本)》是英國女作家奧斯汀的第一部小說。小說的情節圍繞著兩位女主人公的擇偶活動展開,著力揭示出當時英國社會潮流中,以婚配作為女子尋求經濟保障、提高社會地位的惡習,重門第而不顧女子感情和做人權利的醜陋時尚。小說中的女主角均追求與男子思想感情的平等交流與溝通,要求社會地位上的平等權利,堅持獨立觀察、分析和選擇男子的自由。在當時的英國,這幾乎無異於反抗的吶喊

作者簡介

作者:()奧斯汀 譯者:夏佳寧

圖書目錄

第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第三卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章

文摘

第四章
“真可惜呀,艾利洛,”梅莉愛說,“埃登霍竟然不喜歡繪畫。”
“不喜歡繪畫?”艾利洛答道,“你怎么知道?不錯,他自己不畫,可是他非常喜歡看別人畫。我敢向你發誓,他很有天資,無非是沒有機會深造而已。他如果一步步地學下來,我想會畫得非常好的。他不大確定自己有這方面的鑑賞力,始終不想對任何畫發表看法。不過,他天生就有一種恰當而淳樸的鑑賞力,使他一般都非常明斷。”
梅莉愛生咱惹姐姐生氣,便沉默不語。但是,艾利洛說他讚賞別人的繪畫,可是這種讚賞完全沒有達到痴迷的程度,在她看來,只有達到如醉如痴的程度才可稱為真正具有鑑賞力。姐姐的錯誤令她暗自發笑。不過,她又敬佩姐姐對埃登霍的過分偏愛,正是這種盲目偏愛才造成了那個錯誤。“梅莉愛,”艾利洛繼續說道,“我希望你不要認為他沒有一般的鑑賞力。事實上,我可能應該說你不會有那種看法,因為你待他極為熱誠。要是你真有那種看法的話,你絕對不會對他如此彬彬有禮。”
梅莉愛幾乎不知說什麼好。她不管怎么樣也不打算傷害姐姐的感情,可是又不能說些有違心意的話。最後她回答說:“艾利洛,如果我對他的稱讚與你對他優點的認識有所不同,請你別生氣。我不像你那樣,有如此多機會去考慮他在意向、愛好以及情趣方面的細微的傾向;不過,我極其佩服他的德行和理智。我認為他可敬可親極了。”“我敢肯定,”艾利洛笑吟吟地答道,“像這樣的稱讚,即使他最要好的朋友聽了也會滿意的。我很難構想,你能說出這么熱情的贊語。”梅莉愛發現取悅姐姐如此容易,禁不住也高興起來了。
“對於他的德行以及理智,”艾利洛隨後說,“只要是經常見到他,能與他交談的人,我想也都如此認為。他有非同一般的見識和操守,只是生性害羞,經常沉默不語,一時不易察覺。你了解他,能對他那實實在在的人品做出公正的評價。至於談到你所謂的細微的愛好,有些特殊情況你沒有我清楚。我時常和他在一起,而你卻根本讓母親羈絆住了,待在一起沒個頭兒。我常常見到他,了解了他的情感,傾聽了他在文學與鑑賞方面的認識。整體而言,我敢斷言,他知識豐富,酷愛讀書,想像力更是天馬行空,觀察問題中肯而準確,情趣風雅而純潔。他各方面的能力跟他的人品舉止沒什麼不同,你越是了解,印象越好。初次見面,他的風度的確平凡,相貌也算不上漂亮,不過你一直注視他那無比動人的眼神,你就會發現他的整個表情都如此可愛。現在我很了解他,覺得他確實漂亮,至少可以說幾乎是漂亮的。你看呢,梅莉愛?”
“艾利洛,我如果現在覺得他不漂亮,立刻就會如此認為的。既然你叫我愛他如愛兄長,我將無視他外貌上的缺欠,就像我現在無視他內心裡有什麼缺欠一樣。”
一聞此言,艾利洛大為吃驚。她後悔自己不該如此熱烈地讚揚埃登霍。她認為這種讚賞應該是相互的。但是,對這種相互讚賞,她需要有更大的把握,方可讓梅莉愛明白他們是相互鐘情的,她自己方能感到踏實一些。她清楚,梅莉愛和母親忽而胡猜亂想,忽而信以為真。對她倆而言,嚮往著的便是有希望的,有希望的便是可以發生的。她想把事情的真相向妹妹說清楚。
“我不想否認,”她說,“我極為讚賞他,我十分尊敬他、喜歡他。”梅莉愛突然生起氣來:“尊敬他!喜歡他!冷漠無情的艾利洛。哼!比冷漠無情還壞!你怕羞才如此講。你再說這些話,我立刻就離開這個房間。”
艾利洛情不自禁地笑了。“請原諒,”她說,“你儘管放心,我如此平靜地談論我的感情,絕無冒犯你之意。請你明白,我的感情比我口中吐露的還要強烈。而且你要明白,由於他有如此多優點,因此我懷疑他一一希望他有情於我,我才因此地產生了這種感情,這既不輕率,也不唐突。但是此外,你一定不要信以為真。我無法保證他一定有心於我。有些時候,這種事情很難說清楚。在沒有徹底摸清他的真實思想以前,我想自己最好還是不要縱容這種偏愛,莫以想像作為事實,輕信妄言,這你是會泰然處之的。說實在話,我並不一一絲毫不懷疑他對我極為喜愛。然而,除此之外,還有別的事情需要從長計議。他一定不是獨立自主的。他母親到底是什麼樣的人,我們無從知曉。不過,弗妮偶爾談到過她的行為和見解,我們從不覺得她是讓人親切的。埃登霍自己也肯定清楚,他如果想娶一個財產低微、身價不高的女人,絕對會遇到許多困難。”
梅莉愛忽然發現,她和母親的想像已經完全超越了事實真相。
“你真的沒有跟他訂婚?”她說,“可是,這肯定是很快就要發生的事情。不過,如此推遲一下倒有兩個好處,首先我不會這么快就失去你,其次埃登霍可以有足夠的時間提高自己的鑑賞力,以便迎合你的特殊愛好,這對你們未來的幸福是必需的。喔!他若為你的天才所激發,也學會畫畫,那該多么令人興奮啊!”
艾利洛把自己的真實意圖告訴了妹妹。她並非梅莉愛想像的一般,把對埃登霍的鐘情看得如此一帆風順。他有時候沒精打采的,要不是暗示態度冷淡的話,就說明前景兇險。要是他對艾利洛的鐘情感到懷疑,無非使他思量一番,不可能惹得他老是如此無精打采的。這裡說不定有個更合乎情理的原因:他的家庭、地位不允許他感情用事。艾利洛明白,他母親對他的態度,既不是讓他把如今的家安排得舒適一些,又難以確認他能夠不嚴格遵循她為他制定的揚名立萬之道,而自己成家。艾利洛深知這一情況,心裡自然不會感到安穩。她不相信他的鐘情會產生什麼結果,只有她母親和妹妹依然覺得很有把握。不,他們在一起待的時間越長,他的情意仿佛越令人感到起疑。有時,出現如此痛苦的幾分鐘,她覺得這無非是友情罷了。
雖然埃登霍的感情很有節制,可是仍讓他姐姐察覺了,也真夠叫她憂心的,與此同時,也更使她變得粗暴無禮,她一有機會,便不顧臉面地衝著婆婆奚落開了,神氣活現地講述起她弟弟如何前程遠大啦,弗朗司太太打算給兩個兒子都娶位大家小姐啦,誰家姑娘膽敢誘他上鉤肯定不會有好下場啦,說得坦斯沃特太太既無法佯裝不知,又不能一如既往地鎮定。她不屑地反駁了一句,便走出房間,心想無論多么不方便,花費多么大,也要立刻搬家,不能讓親愛的艾利洛再忍受這種指桑罵槐式的惡語中傷了,一個禮拜也不多待了。
P11-13

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們