王安石穿便裝獨自去山寺遊玩看見有幾個人在談文學,當那幾個談文學的人知道聽他們說話的人是王安石就自愧不如的離開了。
基本介紹
- 作品名稱:王荊公獨游山寺
- 創作年代:宋朝
- 作品出處:《青瑣高議》
- 作者:劉斧
原文,出處,翻譯,注釋,詩人簡介,
原文
王荊公介甫,退處金陵。一日,幅巾杖屨,獨游山寺,遇數客盛談文史,詞辯紛然。公坐其下,人莫之顧。有一人徐問公曰:“公亦知書否?”公唯唯而已,復問公何姓,公拱答曰:“安石姓王。”眾人惶恐,慚俯而去。
出處
節選自宋·劉斧《青瑣高議》
翻譯
王荊公介甫,退居金陵。一天,他頭裹一塊絹,拄著手杖行走,獨自遊覽山寺,遇見幾個人在那裡高談闊論文史,議論紛紛。王安石坐在他們旁邊,沒人注意到他。有一個客人慢慢問他說:“你也懂得文書?”王安石含糊地應答。人家再問他姓名,王安石拱拱手回答說:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,慚愧地低著頭離開。
注釋
- 王荊公介甫:王安石,字介甫,封荊國公。
- 退處金陵:退居金陵。金陵,今江蘇南京市。
- 幅巾:頭上用一塊絹遮裹。
- 杖屨:拄著手杖行走。
- 盛談:高談闊論。
- 詞辯紛然:議論紛紛的樣子。
- 下:旁。
- 莫之顧:即“莫顧之”,沒有人注意他。
- 徐:慢慢,此指隨意。
- 唯唯:含糊的答應聲。
- 俯:低著頭。
- 其:代盛談文史者