燈市行

《燈市行》是南宋詩人范成大創作的一首七言古詩。詩用賦體,明白如話,上段八句,從蘇州風俗寫起,介紹燈市的形成,然後以燈中的極品為代表,寫燈市的熱鬧與燈的精美。下半段轉換角度,在極熱鬧的場合植入一個冷眼旁觀的農夫,從農夫的眼中寫燈市的繁華,然後引出他的感嘆,點出燈市的歡鬧與人們的生活、社會的穩定密切相關,又將城市的奢侈與鄉村的儉樸作對比,突出自己憫農的觀念,為社會的貧富不均作出呼籲。

基本介紹

  • 作品名稱:《燈市行》
  • 創作年代:南宋
  • 文學體裁:七言古詩
  • 作者:范成大
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

燈市行
吳台今古繁華地,偏愛元宵燈影戲;
春前臘後天好晴,已向街頭作燈市。
疊玉千絲似鬼工,剪羅萬眼人力窮;
兩品爭新最先出,不待三五迎東風。
兒郎種麥荷鋤倦,偷閒也向城中看;
酒壚博簺雜歌呼,夜夜長如正月半。
災傷不及什之三,歲寒民氣如春酣;
儂家亦幸荒田少,始覺城中燈市好。

注釋譯文

詞句注釋

① 吳台:即吳王所造姑蘇台。此代指蘇州。
② 疊玉千絲:指珠燈。珠燈以五色珠做綱,下垂流蘇,燈繪製或做成各種形狀。
③ 剪羅萬眼:指羅帛燈。羅帛燈以羅帛剪制,有的狀如百花;有的剪細眼,紅白相間,以“萬眼羅”最精巧。
④ 三五:即正月十五元宵節。
⑤ 兒郎:小伙子,年輕男子。
⑥ 酒壚:酒店。壚為安放酒甕的土墩。
⑦博簺(sài):即賭博遊戲。簺,古代一種賭博性遊戲,亦稱“格五”。
⑧ 什之三:十分之三。
⑨ 儂家:我家。江南人以“儂”自稱,後轉為稱對方為“儂”。

白話譯文

蘇州自古以來就是繁華之地,人民最喜愛在元宵節鬧花燈遊戲。春節還沒到,還在臘月里,連著碰上幾個晴天,街上已彩燈羅列成市。珠子燈製作精巧真非人間凡品,羅帛燈剪出萬眼費盡了人力。這兩種燈最先上市,用不著等到元宵節才爭奇斗姿。農家兒郎種麥辛勞,忙裡偷閒也到城中瞧瞧。那連片的酒店人聲喧囂,賭博聲,歌唱聲,叫喊聲,一陣比一陣高。城裡人生活奢侈豪華,對鄉下人來說,天天都是元宵。幸好今年受災不到十分之三,臘月里天冷,可農民心中如春天般溫暖。我家也萬幸受災拋荒的田地很少,因此才感覺到:今年城中的燈市真好!

創作背景

作者晚年居住在石湖,繼《四時田園雜興》六十首後,又寫了《臘月村田樂府》十首,描繪農村田家的生活,著重表現春節前蘇州一帶農村的風俗習慣。《燈市行》是組詩的第二首。

作品鑑賞

蘇州風俗,對元宵最為看重。距元宵前一個月,已經開始製作花燈出賣,形成燈市。那些價錢昂貴的,就由幾個人集資,以賭博定輸贏,贏家得燈。因此,燈市中賭博吆喝之聲,十分喧鬧。
范成大這首詩寫的就是這一場面。
詩用賦體,明白如話,可分二段,每段八句。上段八句,從蘇州風俗寫起,介紹燈市的形成,然後以燈中的極品為代表,寫燈市的熱鬧與燈的精美。下半段轉換角度,在極熱鬧的場合植入一個冷眼旁觀的農夫,從農夫的眼中寫燈市的繁華,然後引出他的感嘆,點出燈市的歡鬧與人們的生活、社會的穩定密切相關,又將城市的奢侈與鄉村的儉樸作對比,突出自己憫農的觀念,為社會的貧富不均作出呼籲。
范成大的樂府詩,一般都在詩末點出題意,密切時政,以寓勸懲,提供人們思考。如本詩通過燈市的繁華熱鬧,以冷語提醒執政者要在表面的昇平現象中看到危機。同樣,他在《冬舂行》中,在寫富家轟轟烈烈地舂米活動後,以“鄰叟來觀遠嘆嗟,貧人一飽不可賒。官租私債紛如麻,有米冬舂能幾家”作結,指出貧富懸殊,廣大百姓仍在貧困線上掙扎。這樣的寫作手法,很容易使人想起白居易新樂府,如《輕肥》寫了官僚貴族的奢侈後,以“是歲江南岸,衢州人食人”作結;《買花》在大力鋪陳帝城牡丹花市後,以田舍翁偶來花市,低頭長嘆“一叢深色花,十戶中人賦”作結。范成大正是有意向白居易學習,“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,雖作為統治者中的一員,但有清醒的頭腦,深入地揭示了許多社會中不合理的事,對腐朽現象作了犀利的批判,具有一定的進步意義。

作者簡介

范成大(1126-1193),字致能,號石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人,諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。有《石湖居士詩集》、《石湖詞》、《桂海虞衡志》、《吳船錄》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們