漬飯

漬飯

茶漬飯:將湯倒入飯中稱湯漬飯。將茶倒入飯中稱茶漬飯。將茶倒入飯中稱水飯。湯漬飯是一種十分簡樸的食法。相傳日本幕府時代的足利將軍就食用過湯漬飯。石山本願寺為撤使僧們提供的三獻三汁十三菜的膳中也包括湯漬飯。

基本介紹

  • 中文名:漬飯
  • 茶漬飯:將茶倒入飯中
  • 湯漬飯:將湯倒入飯中
  • 湯漬飯:一種十分簡樸的食法
時代背景,現代的茶漬飯,茶漬飯相關故事,

時代背景

江戶時代為止的日本人生活很艱苦,一般平民百姓每天所吃的都是青菜淡飯,只把收成的白蘿白用醋和豉油掩制後,作餸菜伴飯。時至今日「蘿白頭」的稱號也是因日本人愛吃白蘿白而得來。我們中國人愛吃紅蘿白青蘿白,只有偶然的機會才會吃吃白蘿白,相反在日本的街市很難找到青蘿白,有些日本人看見青蘿白,還以為是青瓜,和他們解釋是青色的蘿白,他們卻一頭霧水。

現代的茶漬飯

和茶漬飯一起吃的通常是「新香」(新香是掩物的意思,日文發音是O SHIN KOU),而「新香」裏白蘿白可說是主角。
在涉谷Parco Part One的8樓,有一間專門吃茶漬飯的店,這裡的茶漬飯可算是屬高擋,鯛魚刺身放在白飯上,然後把磙熱的泡茶淋在碗內,魚生立即變半生熟,還有一點胡麻香味,味道美味兼醒胃,很快把碗內的飯吃得一乾二淨,自行添飯也是這茶漬飯定食的風味。甜雞蛋,小鹹魚,蜜汁酸梅,白蘿白等小吃,缺少任何一樣也不成事。這種新食法很流行,在一些新型的居酒屋偶然在MENU上也會看見。

茶漬飯相關故事

當時湯漬飯大概是為了適應酒後發粘的舌頭而準備的。有一個日本民間消化就提到了湯漬飯。“一個大官家相繼來了許多客人,主人家逐一款待,但是,最後一個客人來到時卻沒有菜了。主人很生氣,大聲訓斥僕人。僕人說:“還有湯呀,他為什麼不吃湯漬飯呢。”夏天日本人喜食水飯。將熱飯用涼水浸涼後食用,有時個別人家還使用冰塊。京都的日本人在山中建冰室,冬季將冰塊存入室中,以備夏季使用。鎌倉地區人則習慣於使用富士山的雪,為取沿途冰雪給沿途的百姓開來許多麻煩。日本《今昔物語》中有這樣的故事:“食量超群的胖漢子三條朝成接受醫生的勸告節食,只食水飯。由於飯量不斷增加,為浸飯用的水井一個個地增加,這使醫生愕然。”由於煎茶術的普及,茶浸飯在民間很快普及。茶漬飯首先由禪家僧人於鎌倉末期首創,江戶時代在民間普及。由於茶價低廉,民間習慣用普通茶沖冷飯食之。熱飯則用上等煎茶沖之食用,其味極美。但一般的家常茶飯使用前者。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們