武昌感事

《武昌感事》是南宋詩人陸游創作的一首七言律詩。

這首詩寫了陸游入蜀途經武昌,所看到的歷史遺蹟和滿目蕭條、荒涼景象,觸發了作者懷古情緒,既是對一己身世的悲哀,也是對國家命運的憂慮。 該詩借楚國的興亡而對現實發出了深沉的感慨,情感極為沉鬱悲憤。

基本介紹

  • 作品名稱:武昌感事
  • 創作年代:南宋
  • 作品體裁:七言律詩
  • 作者:陸游
  • 作品出處:《劍南詩稿》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

武昌感事
百萬呼盧1事已空,新寒擁褐2一衰翁。
但悲鬢色成枯草,不恨生涯3似斷蓬。
煙雨淒迷雲夢4澤,山川蕭瑟5武昌宮6
西遊7處處堪流涕8,撫枕悲歌興未窮9

注釋譯文

詞句注釋

  1. 百萬:晉劉毅家無儋石之儲,摴蒲一擲百萬。呼盧:《珊瑚鉤詩話》:“摴蒲起自老子,今謂之呼盧,取純色而勝之之義。”
  2. 褐(hè) :粗布短衣。
3. 生涯:指所處之境。庾信文:“非常之錫,有溢生涯。”
4. 雲夢:《周禮·職方氏》:“正南曰荊州:其山曰衡,藪曰云夢。”雲夢澤,古代的大澤,今湖北省南部、湖南省北部一帶的低洼之地都在其範圍之內。
5. 蕭瑟:蕭條瑟縮貌。《楚辭》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰。”
6. 武昌宮:即東吳安樂宮,故址在武昌縣,即今武漢市武昌區城西北,吳大帝孫權黃武二年(223)築,赤烏十三年(250)取武昌縣材瓦繕修建業(今江蘇南京),故廢。
7. 西遊:夔州在京城臨安之西,故云。
8. 涕:眼淚。
9. 興未窮:指因內心悲慨,情緒難平,很有賦詩的衝動。

白話譯文

少年時代“呼盧”百萬的那種豪情早已成空,天剛寒冷穿著一身粗布短衣的我呀!不過是個衰弱的老翁。
令人悲嘆的是這兩鬢烏髮已變成了枯草一般的顏色,我不能不怨恨所處的境況就好象是被風折斷了的飄蓬。
一天煙雨懊懊迷迷地籠罩著那古時的大澤雲夢,萬里山川蕭條而又荒涼陪伴著孫權營建的武昌故宮。
可在西去的路上所到之處都足以令人傷懷悲暢,但當念及國土淪喪我不禁又撫枕涕泣悲歌覺得這北伐金人的壯志還並未洞零放鬆。

創作背景

作於乾道六年(1170)八月,這首詩作於詩人赴夔州通判任之路上,途經武昌有感而作此詩。

作品鑑賞

文學賞析

武昌,在吳名夏口,為要害之地,詩人此行,前途渺茫,所以在武昌一帶煙雨淒迷、山川蕭瑟的景色中,不禁生髮出衰老、漂泊的感喟。
首二句是說,詩人氣概豪偉、建立非凡功業的理想已經成在只是一個在初至的寒氣中擁著粗布衣獨臥舟中的衰弱老翁。百盧,古代有博戲名樗蒲,分為梟、盧、雉、犢、塞五彩,“梟”為其最高彩,“盧”其次,“雉”又次之。《晉書·劉毅傳》:“後於東府聚樗蒲大擲,一判應至數百萬。餘人並黑犢以還,惟劉裕及毅在後。毅次擲得雉,大喜,賽衣繞床,叫謂同坐曰:‘非不能盧,不事此爾。’裕惡之,因按五木久之,曰:‘老兄試為卿答。’ 既而四子俱黑,其一子轉躍未定,裕厲聲喝之,即成盧焉。”劉裕為東晉名將,後建立宋,此處用劉裕呼盧之事比喻政治、軍事事業中非凡的氣概和作為。“呼盧”本是一種賭博遊戲,這裡借再也無法像過去一股以百萬為注任意豪賭來表達南宋國祥的衰微,從前的富足日子一去不返;同時也可理解為朝廷官員不思朝政,整日嬉戲不務正業,北伐收復更加無望。
尤其頸聯二句,斷蓬,古詩中多以之比喻人生的漂泊不定。表現了武昌故地的衰敗最象,而且這種了無生機的現實,顯然此時已並不限於武昌一地,使詩人“西遊處處堪流涕”的,當是他一路所見的真實現狀。
“煙雨”二句:這兩句寫遠景,借景抒情,描繪武昌一帶蕭瑟的景物和遺蹟,作者親身目睹了戰後的荒涼和百姓的悲苦。末二句,寫了入蜀途中的歷史遺蹟無處不觸發作者的心緒,這種懷古情緒既是對一己身世的悲哀,也是對國家命運的憂慮,流露出哀傷、憂怨、畏難、無奈。

名家點評

中國人民大學中文系教授冷成金(《毛澤東讀史有學問》):此詩側重於借追述歷史往事更加深刻地批判現實,抨擊南宋小朝廷的投降苟安。

作者簡介

陸游(1125—1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江省紹興市)人。南宋愛國詩人。南宋紹興三十二年(1162),宋孝宗繼位,賜以進士出身,他的曾祖、祖父、父親都有經學或文學方面的著作,家教給了他深厚的文學素養,培養了他熱愛祖國的高貴品質,他一生堅持抗金,作詩抒懷,寫有大量慷慨激昂,抗敵救國的愛國主義詩篇,晚年久居鄉園,也寫了大量描繪田園風光,抒寫生活情趣的詩篇。他流傳至今的詩歌有九千多首。有《劍南詩稿》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們