樵夫,別砍那棵樹

樵夫,別砍那棵樹

樵夫,別砍那棵樹》作者喬治·珀金斯·莫里斯(GEORGE PERKINS MORRIS),是一首別具特色的抒情詩。詩人以深情的語言,表達了對一棵老樹的真摯情感,勸說樵夫“別砍那棵樹”。這首詩自1830年第一次發表以來一直很流行。當時由於工業和城市的擴展取代了鄉村的景象,人們便十分珍愛這首詩,它既喚起人們對過去的懷念,又是對“進步”的一種有禮貌的抗議。甚至那些從未讀過這首詩的人也知道它的題目,並在環境保護主義成為政治運動之前,把它作為表示環境保護主義態度的簡便方法。

基本介紹

  • 作品名稱:樵夫,別砍那棵樹
  • 外文名稱:Woodman, spare that tree!
  • 創作年代1830年
  • 作品出處:《美國讀本》
  • 文學體裁:抒情詩
  • 作者喬治·珀金斯·莫里斯(GEORGE PERKINS MORRIS)
作品原文,文章主旨,結構分析,

作品原文

樵夫,別砍那棵樹

樵夫,別砍那棵樹!
一根樹枝也別碰!
我年輕時它遮蔽過我,
現在我得保護它。
這樹是我先祖親手
種在他的小屋邊,
樵夫,讓它立在那兒,
你的斧頭別傷了它!

那棵熟悉的老樹,
它的光榮和名聲
已傳遍各處,
你還要將它砍下?
樵夫,別砍了!
它的根已在土裡扎牢;
喔,別砍那棵老橡樹,
它現在已是參天的大樹!

當我還是個無所事事的小孩,
我就常到它涼爽的樹蔭里;
我的姐妹也來到這裡,
盡情歡樂,盡情嬉戲;
我媽媽在這裡吻過我,
我爸爸在這裡將我的手撫摸。
原諒我愚蠢的淚水,
讓那棵老橡樹留著!

老朋友,我的心弦緊繞著你,
就像你的樹皮一樣與你連在一起!
野鳥在這兒歌唱時,
你還會把樹枝彎下,
老樹啊!你還能頂住狂風暴雨!
樵夫,離開那地方;
我還能伸手拯救它時,
你的斧子別傷著它。

文章主旨

這首詩本身是寫自己對一棵老橡樹的感情,實際上它所喚起的是人們對往事的追憶,對先人的懷念,對手足親情和無憂無慮的童年生活的嚮往。在這棵老橡樹身上,寄託了詩人所有美好的回憶,具有深刻的象徵意義。當然不同的讀者在老橡樹身上可以發現不同的東西,對於詩歌主題也會有不同的理解。

結構分析

第一節:開篇入題:“樵夫,別砍那棵樹!/一根樹枝也別碰!”發出了真誠的呼籲。為什麼呢?詩人在接下來的幾句詩中說出了自己的理由:“我年輕時它遮蔽過我,/現在我得保護它”,而且“這樹是我先祖親手/種在他的小屋邊”。
第二節:承接首節,進一步說明不讓樵夫砍那棵樹的原因——“它的光榮和名聲/已傳遍各處”;“它的根已在土裡扎固”;而且“它現在已是參天大樹”。詩人動情地責問樵夫:對這樣的老樹“你還要將它砍下”?

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們