東山吟

東山吟

《東山吟》是盛唐最偉大的浪漫主義詩人、“詩仙”李白為悼念謝安之作,並以謝安自況。全詩貫穿了詩人李白的憂傷,雖是開頭歡喜,但後卻見悲涼之情,這種寫作情懷也就是李白意向寫悲情詩常有的寫作手法。該詩表達了李白對時光流逝、物是人非的感慨。

基本介紹

  • 作品名稱:東山吟
  • 創作年代:天寶元年(742年)
  • 作品出處:全唐詩
  • 文學體裁:古體詩
  • 作者:李白
  • 作品風格:顯曠世之悲涼,嘆物是與人非
  • 字數:69
  • 創作地點:會稽
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,白話譯文,作品鑑賞,創作背景,人物簡介,李白,謝安,

作品原文

《東山吟》
攜妓東土山,悵然悲謝安。
我妓今朝如花月,他妓古墳荒草寒。
白雞夢後三百歲,灑酒澆君同所歡
酣來自作青海舞,秋風吹落紫綺冠
彼亦一時,此亦一時,浩浩洪流之詠何必奇

注釋譯文

詞語注釋

⑴東土在晉唐時期代指會稽(紹興)一帶。《晉書·王羲之傳》:“羲之雅好服食養性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時亦居焉。孫綽、李充、許詢、支遁等皆以文義冠世,並築室東土,與羲之同好”。山即會稽東山。
⑵“白雞”句:謂謝安死後三百年。《晉書·謝安傳》:(安)自以本志不遂,深自慨失,因悵然謂所親曰:“昔桓溫在時,吾常懼不全。忽夢乘溫輿行十六里見一白雞而止。乘溫輿者,代其位也。十六里,至今十六年矣。白雞主酉,今太歲在酉,吾病殆不起乎!”......尋薨,時年六十六。
⑶澆:灑酒於地,以示祭奠。
⑷青海舞:應是舞蹈名,來歷不詳。
⑸紫綺冠:紫色花紋的帽子。
⑹“浩浩”句:《世說新語·雅量》:桓公伏甲設饌,廣延朝士,因此欲誅謝安、王坦之(字文度)。王甚遽問謝曰:“當作何計?”謝神意不變,謂文度曰:“晉祚存亡,在此一行。”相與俱前。王之恐狀,轉見於色。謝之寬容,愈表於貌,望階趨席,方作洛生詠(洛下書生的諷詠聲,音色重濁),諷“浩浩洪流”(“浩浩洪流”出自三國·魏嵇康《贈秀才入軍》)。桓憚其曠遠,乃趣解兵。

白話譯文

我攜手美麗的妓女,來到東山古謝安的墓地,為其祭奠,悵然傷悲。
我帶來的美妓如鮮花明月一樣恬美可親,謝安當年親近的美妓早已是荒草覆蓋的土墳中的寒土。
至從謝安夢見白雞已有三百年了,我在你的墓前為你灑酒,咱們一起痛飲歡樂。
喝到酒酣興起的時候,我還為你獻上即興編排的青海舞,秋風吹落了我漂亮的紫色帽。
你當年風光一時,我也一時風光,時光的洪流滾滾向前,有什麼可奇怪的呢?

作品鑑賞

全詩可分為兩段。前八句為第一段,悼念謝安。由“悲謝安”領起。“我妓”二句以彼此對比的方式抒發悲感。我妓如花,他妓荒草,言外之意,我尚在世,他埋古墳。“白雞”二句,以具體行為悼念:“灑酒澆君”。“酣來”二句是“同所歡”的內容。末三句為第二段,以謝安自況。謂時代雖不同,境遇卻一樣。“何必奇”即不必奇。言外之意是,臨危不懼,詩人自己也能做到。

創作背景

李白曾帶著妓女,到東山憑弔其所崇拜的東晉名相謝安,並寫下樂府《東山吟》一詩。後人曾譴責李白“狎妓”、“心態不正”,攜妓女到他人墳前“比美”。中國文人、士大夫一向有狎妓嫖妓的傳統,李白也不例外。《東山吟》只是表達了李白對時光流逝、物是人非的感慨。
此詩是詩人悼念謝安之作,並以謝安自況。這從“悲謝安”和“同所歡”可以看出來。
公元七百四十二年,一生好作名山游的李白來到東山憑弔謝安遺蹟,寫下這首《東山吟》。謝安是東晉名將,李白非常敬重,寫過“但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙”這樣的名句,自比謝安來言志。謝安築廬於東山,四十歲出仕,仍常用的成語“東山再起“指的就是謝安。謝安不僅有卓越的指揮才能,而且風流儒雅,多才多藝,世稱“大才疊疊謝安,後人嘆“江左風流宰相唯謝安耳”。 “白雞夢”指謝安曾做過的一夢。這裡用來代謝安。謝有順在《從世俗中來,到靈魂中去》中寫道:“文學鼓勵我們用別人的故事來補充自己的生活經歷,也鼓勵我們用別人的體驗來擴展自己的精神邊界——每一次閱讀,我們仿佛都是在造訪自己的另一種人生,甚至,閱讀還可以使我們經歷別人的人生,分享別人的傷感。”
“東山吟”本是李白的個人感嘆,但自從這首詩流傳以來,李白的慨嘆就一直被無數的人所分享。是啊,那如花似玉的“他妓”已化作“古墳荒草”,但“今朝如花月”的“我妓”呢,還不照樣成為一堆“古墳荒草”供後人緬懷?我們從李白的“東山吟”上走過,我們的“東山吟”在那裡,後又將被誰吟喔?無論你是帝王將相、才子佳人,還是販夫走卒、乞丐傻瓜,結局並無二樣。由此想來,一種曠世的悲涼就會油然而生。 而這種悲涼,就是詩歌的魅力。

人物簡介

李白

李白,(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流
寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人們疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
李白李白

謝安

謝安(320年-385年),字安石,號東山,東晉政治家,軍事家,漢族,浙江紹興人,祖籍陳郡陽夏(今中國河南省太康)。歷任吳興太守、侍中兼吏部尚書兼中護軍、尚書僕射兼領吏部加後將軍、揚州刺史兼中書監兼錄尚書事、都督五州、幽州之燕國諸軍事兼假節、太保兼都督十五州軍事兼衛將軍等職,死後追封太傅兼廬陵郡公。世稱謝太傅、謝安石、謝相、謝公。
謝安謝安
公元383年,中國歷史的大舞台上演出了一場以少勝多的著名戰爭——淝水之戰。運籌帷幄,奪取這場勝仗的指揮家便是東晉宰相謝安。
謝安多才多藝,善行書,通音樂,對儒、道、佛、玄學均有較高的素養。他治國以儒、道互補;作為高門士族,能顧全大局,以謝氏家族利益服從於晉室利益,這與王敦、桓溫之徒形成了鮮明對照。他性情閒雅溫和,處事公允明斷,不專權樹私,不居功自傲,有宰相氣度、儒將風範,這些都是謝安為人稱道的品格。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們