杏花天影(詞牌名)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《杏花天影》是宋代詩人姜夔 思念遠方戀人,感懷舊日時光之作,與《踏莎行》作與同期,可看作姊妹篇,所懷所念著為同一人。“桃葉”觸動愁思,上闕借“桃葉”觸動愁思,引人感懷,“待去”躊躇未定,漂泊不定之感更濃。下闕向遠方戀人表明身不由己的隱痛。通篇文筆細膩,委婉惆悵,深情動人。

基本介紹

作者簡介,主題,原文,注釋,詞意,賞析,背景,

作者簡介

姜夔 (1155-約1221),字堯章,號白石道人饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。一生未曾仕宦,靠賣字及朋友周濟為生。精通音律,能自度曲。著作有《白石道人詩集》、《白石詩說》,詞有《白石道人歌曲》傳世,《全宋詞》存詞八十餘首。

主題

主題詞或關鍵字:宋詞
欄目關鍵字: 宋詞三百首
體裁: 詞
年代: 南宋

原文

姜夔
丙午之冬,發沔口丁未正月二日,道金陵北望淮楚,風日清淑,小舟掛席,容與波上
綠絲低拂鴛鴦浦。想桃葉、當時喚渡。又將愁眼與春風,待去。倚蘭、更少駐。
金陵路、鶯吟燕舞。算潮水①、知人最苦。滿汀芳草不成歸,日暮,更移舟、向甚處?

注釋

①“潮水”句:引李益詩:“早知潮有信,嫁與弄潮兒。”這裡指相思之苦。

詞意

鴛鴦浦口,綠柳絲條低垂飄逸,我想起桃葉,她曾呼喚小舟擺渡。楊柳又將含愁的柳眼送與春風,我正待揚帆上路。倚著木蘭船槳,又泊舟稍作停駐。金陵的道路,處處有鶯歌燕舞。我想那無情的潮水,知道我心情最苦。芳草長滿汀洲,歸去合肥的打算尚未成行,此刻已黃昏日暮。重新移舟漂泊,何處是歸宿?

賞析

這首詞為思念遠方戀人之作。上闋,夢見伊人,驚醒成空,便假託對方的幽魂,來而又去,故詞中出現的人物以對方為主。由“桃葉”而觸動思念遠人的愁思,“待去”寫出欲去未去的躊躇。下闋向戀人表白身不由己的隱痛。文筆細膩,深情動人。
張炎姜白石等數家之詞“格調不侔,句法挺異,俱能特立清新之意,刪削瀰漫之詞”(《詞源》卷下)。這首詞懷念合肥舊歡,以健筆寫柔情,托意隱微,情深調苦,和一般艷詞不同,讀後但覺清空騷雅,無一點塵俗氣。此詞為小令,然布局與慢詞相似,在有限的五十八個字中,逞足筆力,儘量鋪敘,繁音促節,迴環往復,曲折多變,令人一唱三嘆。

背景

此詞句律,比《杏花天》多出“待去”、“日暮”兩個短句,其上三字平仄亦小異,系依舊調作新腔,故名曰《杏花天影》。次序中所說丁未,為孝宗淳熙十四年(1187)。據夏承燾姜白石詞編年》附考其“合肥詞事”,白石作此詞時年約三十三、四歲。他在合肥嘗有所遇,“以詞語揣之,似是勾闌中姊妹二人”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們