日出東南隅行(沈約詩作)

《日出東南隅行》是沈約所創作的樂府詩。與漢樂府中的陌上桑完全同概念,出場的美女既不是採桑女羅敷,而且服飾也極盡艷華,羅敷在《陌上桑》中以她的機智幽默婉拒使者,此詩的結局卻是“羅衣夕解帶,玉釵暮垂冠”, 正是宮體詩倍受指責的結局:“引向衽席床帷”。

基本介紹

  • 作品名稱:《日出東南隅行》
  • 創作年代:南北朝
  • 文學體裁:五言古風
  • 作者:沈約
作品全文,註解,作者簡介,

作品全文

朝日出邯鄲,照我叢台端
中有傾國艷,顧影織羅紈。
延軀似纖約,遺視若回瀾。
瑤莊映層綺,金服炫雕欒。
幸有同匡好,西仕服秦官。
寶劍隨玉具,汗馬飾金鞍。
縈場類轉雪,逸控寫騰鸞。
羅襟夕解帶,玉釵暮垂冠。

註解

邯鄲:古地名。今河北省邯鄲市。戰國趙都邯鄲,因以為趙的代稱。
叢台:台名。戰國趙築,在河北邯鄲城內,數台相連,故名。
傾城艷:貌壓全城的艷麗美女。
顧景:顧影。顧盼美景。
羅紈:泛指精美的絲織品。羅,輕軟有稀孔的絲織品。紈,細絹。細的絲織品。
延軀:延伸軀體。
纖約:纖細婉約。猶纖細。
遺視:流盼;含情而視。目力未及;看不見。
回瀾:迴旋的波濤。
瑤妝:玉妝。玉般的化妝。應是指古人的白臉化妝。
層綺:層層有文彩的絲織品。
金服:金色的服裝。
雕欒:雕刻的柱上的曲木,兩端以承斗拱。
同匡:同床。匡,匡床,安床也。安適的床。一說方正的床。願君解羅襦,一醉同匡床。
西仕:西面去做官。
服秦官:服侍秦國的官員。
玉貝:中國古代錢幣之一。商周時期,隨著經濟貿易發展,為了彌補自然貨貝流通的不足,而仿製玉貝,其交換的價值相當於或低於天然貨貝。到春秋以後,玉貝就逐漸失去了它的流通功能,從而變成了一般飾品,有的也做殉葬品。
汗馬:汗血馬。
縈場:繞場。逸控:安逸地控制。
騰鸞:騰起的鸞鳥。
羅衣:輕軟絲織品製成的衣服。
垂冠:垂下鳳冠。

作者簡介

沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學家、文學家。出身於門閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強周、沈”的說法,家族社會地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,於元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學,博通群籍,擅長詩文。歷仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀》、《高祖紀》、《邇言》、《謚例》、《宋文章志》,並撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們