於令儀

於令儀

原文

於令儀

曹州(今山東菏澤市曹縣一帶)於令儀者,市井(做生意)人也,長厚不忤物(為人寬厚,很少得罪別人),晚年家頗裕。一夕,盜(小偷)入其家,諸子擒之,乃鄰人之子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜耶?”曰:“迫於貧耳。”問其所欲,曰:“得十千足以度荒。”如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:“爾貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去(拿走)。”盜大感慚,卒為良民。鄉里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之。子伋,侄傑、仿,舉進士第,今為曹南令族。(據《澠水燕談錄》改寫)

基本介紹

  • 本名:於令儀
  • 出生地:曹州(今山東菏澤市曹縣)
  • 行業:商人
  • 出處:於令儀誨人
譯文,字詞解釋,啟示,練習,

譯文

曹州人於令儀,原來是個以販賣貨物為業的小商人。他為人寬厚,從不欺騙人,晚年時家道殷實富足。 一天晚上,有一個小偷,到於令儀家裡行竊,被他幾個兒子抓住了。原來小偷是鄰居家的兒子。於令儀問他:“你一向為人本分謹慎,何苦要當小偷呢?”小偷回答道;“不過是被貧窮逼成這樣罷了。
於令儀問他想要什麼東西,他說:“我如能得到十千錢,就足夠穿衣吃飯了。”於令儀就按他說的數目,付給了他錢。 小偷拿了錢以後,已經走出去了。於令儀忽然想起了什麼,又叫住他。 那小偷不知是否有變,非常害怕。於令儀說:“你如此貧困,夜裡帶著十千錢回家,我恐怕你在路上,要被人懷疑盤問,就麻煩了。”
於是於令儀留下小偷,在自己家裡過夜,到天亮後,才讓他回去。
小偷經歷了這樣的人和事,很受感動,大為慚愧,後來終於成了一個良民。
鄰居鄉里都稱令儀是好人。令儀選擇子侄中的優秀者,辦了學校,請有名望的教書先生來執教。兒子及侄子於傑效,陸續考中了進士,成為曹州南面一帶的望族。
正是: 誠心實意幫窮人,迷途知返成良民。功德無量獲善報,冰冷寒夜送溫馨!
(事據宋代王辟之澠水燕談錄》)

字詞解釋

1、素:向來
2、為:成為
3、迫:逼迫
4、於:被
5、欲:想要
6、得:得到
7、足:足夠
8、以:用
9、與:給
10、既:就
11、去:離開
12、恐:害怕
13、甚:十分
14、負:背
15、歸:回來
16、為:被
17、詰:質疑
18、卒:最後

啟示

於令儀通過自己的言行來教誨周圍的人,並且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。現實意義是對於別人不能因一件事而下判斷性的結論,要分析事件的原因,要有原諒向善的心,這樣才能贏得他人的尊敬!

練習

1.於令儀是個忠厚的長者,除了把錢贈給小偷外,還體現在什麼地方?(謂曰:“爾貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之。至明使去。”)
2.翻譯:①迫於貧耳(被貧困所逼迫)②盜大感慚(小偷大為感動並感到慚愧)
(摘自《文言文啟蒙讀本》)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們