just do it(nike廣告語)

just do it(nike廣告語)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

“just do it”,是Nike的一句廣告語,意思可以理解為想做就做;堅持不懈等,突出年輕人的自我意識,強調運動本身。從不同人的角度都會有不同的意思。

基本介紹

  • 中文名:只管去做
  • 外文名:JUST DO IT.
  • 表達理念年輕人自我意識
  • 精神理念耐克公司
  • 來源:一個死囚的遺言
Nike 廣告語,廣告語來源,

Nike 廣告語

Just do it類似於 go for it;耐克這句廣告語是廣告中的經典,既簡單清楚又很口語,而且從不同人的角度都會有不同的意思。從消費者的角度,意思是:我只選擇它;就用這個。從商人的角度是:來試試。而將這句話用在日常的生活中就有了更豐富的含義,這要看語境而定。可以理解為:想做就做;堅持不懈等等。
just do itjust do it
just do it,突出年輕人的自我意識,強調運動本身。
just的意思是僅僅···就···樣。可以引申為不要考慮太多
” 也是耐克公司體育精神理念

廣告語來源

耐克的那句經典廣告語“Just Do It”幾乎無人不知,不過關於這句廣告語究竟從何而來,最近再次被提起。在近日南非開普敦舉行的國際著名設計會展Indaba博覽會上,廣告公司W+K創始人Dan Wieden透露了他是怎么得到創作這句廣告語的靈感的。不過,這不是一個溫情的故事。
1980年代,兩大運動巨頭耐克和銳步(Reebok)之間競爭日趨激烈。起初,耐克通過迎合男性消費者而名聲鵲起,使其銷售量在運動鞋市場上遙遙領先。但與此同時,耐克卻和女性運動鞋市場擦肩而過。
just do it
直至1985年,重視女性市場的銳步迎來了機遇——隨著美國女性有氧運動興起,銳步的運動健身鞋被一搶而空。隨後,銳步的收入持續快速增長,並於1987年在各項指標上超過耐克,成為全球第一運動品牌,後者則陷入苦苦的追趕之中。
無奈之下,耐克委託了廣告公司W+K(Wieden & Kennedy)構想一句能擴大品牌影響力的廣告詞,當時接受這項任務的就是Dan Wieden。當時他被要求,這個創意的關鍵是讓那些初次參與健身運動的女性產生共鳴。
不過,在約見耐克老闆Phil Knight的前一晚,Wieden仍然沒有頭緒。直至下半夜,他的靈感終於到了,來自於一個看似最不可能的地方。
大約在當時的10年前,一位名叫Gary Gilmore的美國人因在猶他州搶劫和謀殺了兩條性命,引起了美國社會的關注。隨後,35歲的Gilmore被判監禁,他在印第安納州的監獄裡度過了一段漫長的時期。
出獄之後,Gilmore住進了位於猶他州的遠房親戚家裡。不過,他很快又重蹈覆轍。1977年,Gilmore再度搶劫和謀殺了兩名普通人,這兩位受害者在搶劫中都採取了合作態度,但仍然被殘忍的Gilmore直接槍殺。
因1972至1976年間美國暫停了死刑刑罰,上一回Gilmore才得以倖免。而這一次,Gilmore毫無疑問被判了死刑,他也是美國恢復死刑以來被執行的第一人,因此案件引起了轟動。
在猶他州被執行槍決之前,執行者問Gilmore有何遺言,他的回應極為簡單:動手吧(Let's do it)。
“我清楚地記得,那晚看到這個殺人事件的時候我很震驚。不過我很喜歡他臨死前說的這句話,尤其是當中的‘do it’兩個單詞,這很瀟灑,並且很符合體育精神。”Wieden如此解釋。隨後,為了加強這句廣告詞的感染力和語氣,他在前面加上了“just”,意思是“只管去做”。
“之所以表達出這種灑脫的感覺,我是想讓女性因此受到鼓舞,無所顧慮地投入到健康的體育運動當中,無論是競技層面還是普通的健身,都不僅僅是男人的事兒。”Wieden補充了廣告語的意味。
Wieden還提到,當時向耐克展示提案的時候,他準備了五條廣告語,其中包括了“Just Fuck It”。在客戶驚呆了一陣子之後,他才亮出了那塊寫著“Just Do It”的展板,顯然有了欲揚先抑的效果。就這樣,這句經典廣告語誕生了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們