文白對照唐宋八大家文鈔

文白對照唐宋八大家文鈔

《文白對照唐宋八大家文鈔》是2002年廣東教育出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 書名:文白對照唐宋八大家文鈔
  • 出版社廣東教育出版社
  • 出版時間:2002年12月1日
  • 裝幀:精裝
  • 開本:16開
圖書信息,內容簡介,媒體評論,目錄,

圖書信息

出版社: 廣東教育出版社; 第1版 (2002年12月1日)
精裝: 3019頁
開本: 16開
ISBN: 7540640960
條形碼: 9787540640965
尺寸: 27.4 x 21.8 x 20.6 cm
重量: 5 Kg

內容簡介

最初將唐代韓愈柳宗元,宋代歐陽修蘇洵蘇軾蘇轍王安石曾鞏這八個作家的散文作品編選在一起刊行的是明初朱後的《八先生文集》,後唐順之所纂《文編》一文中也選錄了這八個唐宋作家的作品。明朝中葉古文家茅坤承二人之說,選輯了《唐宋八大家文鈔》,共160卷,唐宋八大家之名也隨之流行。自明人標舉唐宋八家後,治古文者皆以八家為宗 。此處的《文白對照唐宋八大家文鈔》對於原著,有所取捨,有所刪存。以文淵閣《四庫全書》本為底本,校以各家別集,並參照《文鈔》的明刻本,選其有助於理解文意者,引入注釋之中。本書新增者有二:一是加以簡要的注釋,二是附以白話譯文。注釋文力求不漏難點,不遺難句,方便了一些文學愛好者對唐宋八大家古文的更深一步的了解。
唐宋八大家”是對我國唐、宋兩代八個著名散文家的合稱,他們是唐代的韓愈柳宗元,宋代的歐陽修蘇洵蘇軾蘇轍王安石曾鞏。本書收錄了這八位著名文學家的文章予以解釋,適合廣大中文專業以及愛好者閱讀。

媒體評論

前言
郭預衡
自己的文集不甚出名、而所編選的文集卻有大名者,前有蕭統的《昭明文選》,後有茅坤的《唐宋八大家文鈔》。《文選》且不論,就《文鈔》而言,幾百年來,一直成為士林的普及讀物。儘管對於八家之選以及茅坤之評,後人不免有所非議,但《四庫全書總目提要》在列舉其弊的同時,仍然認為:“八家集浩博,學者遍讀為難;書肆選本又漏略過甚,坤所選錄尚得繁簡之中。集中評語,雖所見未深,而亦足為初學之門徑。一二百年以來,家弦戶誦,固亦有由矣。”《提要》在這裡肯定了兩點:一是選文得繁簡之中,二是評語可為初學之門徑。作為普及的選本,達到這兩點,也並不容易。幾百年來,其流傳甚廣,影響甚大,原因可能正在這裡。
但今天看來,這部《文鈔》之所以廣為流傳,除了上述兩點之外,也還因為所選八家之文,大體上都能體現各家之文的特色;茅坤之評,也能指出各家之文的不同風格。例如他說韓愈的碑誌之文,“多奇崛險譎”,而“不得《史》、 《漢》序事法”;歐陽修的碑誌之文,則“獨得史遷之髓”。又說宋代諸家之文,“敘事當以歐陽公為最”,“以其調自史遷出”;而曾鞏之文,“大旨近劉向,然逸調少矣”。對於柳宗元、王安石以及蘇氏父子兄弟之文,也都有比較分析。更為難得的是,茅坤雖選八家之古文,卻未摒棄“四六文字"。他說:“四六文字,予初不欲錄;然歐陽公之婉麗,蘇子瞻之悲慨,王荊公之深刺,於君臣上下之間,似有感動處,故錄而存之。”(詳見《文鈔論例》)
當然,今天看來,八家的選文,不都是切當的;茅坤的評語,也不都是準確的。這是因為他的基本觀點,是要求文章符合“六藝之旨”;他之所以編選八家之文,也是因為在他看來八家之文是上承“六藝之旨”的文統的。這一點他在《文鈔總敘》中是有說明的。
但應該指出的是,茅坤雖講“六藝之旨”的文統,卻未講伊洛之學的道統。在這一點上,他和金、元之儒所謂“道從伊洛傳心事,文擅韓歐振古風”者,不盡相同;也和桐城方苞“學行繼程朱之後,文章在韓歐之間”者,有所不同。還有,茅坤特選唐宋八家,曾是針對李夢陽之倡“文必秦漢”;但他最稱讚的,卻也是“西漢之文”。而且當他稱道韓、柳時,還曾引述“非先秦兩漢之書不以觀”這樣的名言。如此一來,《文鈔》的選文和評語,有時也就突破了一些門戶之見。
茅坤之評最為後人非議者,主要在於“一字一句,皆有釋評,逐段逐節,皆為圈點”。吳應箕認為這樣“評古文”,“最能埋沒古人精神"。(見《答陳定生書》) 鑒於以上諸端,這部《文白對照唐宋八大家文鈔》,對於原著,也就有所取捨,有所刪存:
一、本書以文淵閣《四庫全書》本為底本,校以各家別集。四庫本保存了茅坤的《總敘》和《論例》,各家的《文鈔引》以及文前文後的評語。本書亦存之。
二、四庫本刪了茅坤“一字一句、逐段逐節”的“釋評”和“圈點”。但今天看來,有的“釋評”,也非一無可取。謹參照《文鈔》的明刻本,選其有助於理解文義者,引入注釋之內。
三、四庫本《文鈔》於各家《文鈔》卷首,曾沿明刻本之舊,列有茅坤節選的各家本傳。為省篇幅,今皆從刪。
四、明刻本《文鈔》卷首,原有“凡例”,涉及書中“釋評”和“圈點”問題,四庫本已連同“釋評”和“圈點”一併刪去,今亦從之。
刪、存之外,本書新增者有二:一是加以簡要的注釋,二是附以白話譯文。
注釋力求不漏難點,譯文力求不遺難句。但要做到,實非易事。一是限於撰寫者的水平,二是古書本來不盡可懂。從前王國維曾經說他“於《書》所不能解者,殆十之五;於《詩》亦十之一二”。他還說不僅他不全懂,“漢魏以來諸大師”也不全懂。(見《與友人論、中成語書》)由此我想,如果請他來做《尚書全譯》或《詩經全譯》,恐怕也難盡滿人意。當然,唐宋八家之文,一般說來,是比先秦之書易懂的,宋文尤其平易。但朱熹又曾說過:“文之最難曉者無如柳子厚。”還說過:“荊公文暗。”(《朱子語類》卷一三九)可見八家之文,也不都是易懂的。因此之故,本書的注釋和譯文,也就難免失誤。甚望讀者指出,以便改正訂補。
2000年春日

目錄

前言
唐宋八大家文鈔總敘
唐宋八大家文鈔論例
韓愈:昌黎文鈔李道英註譯
柳宗元:柳州文鈔郭英德 註譯
歐陽修:廬陵文鈔劉德清 蕭東海劉伙根 註譯
王安石:臨川文鈔樂竟俞謙註譯
曾 鞏:南豐文鈔祝鼎民 註譯
蘇 洵:老泉文鈔熊憲光註譯
蘇 軾:東坡文鈔 趙仁畦 徐志奇 胥洪泉 祝鼎民 註譯
蘇轍:潁濱文鈔林邦鈞註譯

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們