文學翻譯:意義重構

文學翻譯:意義重構

《文學翻譯:意義重構》是2011年人民出版社出版的圖書,作者是趙小兵。

基本介紹

  • 書名:文學翻譯:意義重構
  • 作者:趙小兵
  • ISBN:9787010104935 
  • 頁數:325
  • 出版社:人民出版社
  • 出版時間:2011-12-01
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16
圖書簡介,圖書目錄,

圖書簡介

作者運用翻譯學、語言哲學、文學理論、認知語言學等研究成果進行跨學科研究,將演繹論述與翻譯實證分析相結合,系統深入地研究了文學翻譯行為中的意義問題,重點探討並回答了跨語境審美交際的文學翻譯行為、文學翻譯中的主體和譯者主體性、文學譯本中的意義重構、文學翻譯行為中的意義變異和新意衍生、文學翻譯在譯者的意向性中的意義一實現、意義的籌劃與突顯、文學翻譯中的語境與意義等問題。

圖書目錄

序言 翻譯研究的“學”與“術”
第一章 緒論
第一節 意義在翻譯中的重要性
第二節 該研究的主要目標、內容、方法、理論價值和實際套用價值
第三節 中西方翻譯學的意義問題研究概述
一、中國翻譯學的意義問題研究的現狀
二、國外翻譯學的意義問題研究的現狀
第四節 對文學翻譯中的意義問題的初步思考
第二章 作為交際行為的文學翻譯
第一節 跨語言交際的翻譯行為
第二節 跨語境審美交際的文學翻譯行為
第三章 文學翻譯--一種複雜的意義生成行為
第一節 文學翻譯行為中的對話語境與主體問題

熱門詞條

聯絡我們