文字畫(類型繪畫藝術)

文字畫(類型繪畫藝術)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

文字畫是指通過畫面表達畫者的思想意圖的圖畫,具有輔助記事和社會交際作用的文字類型。

基本介紹

  • 中文名:文字畫
  • 解釋:畫面表達畫者的思想意圖
  • 詞性:中性詞
  • 拼音:wén zì huà 
定義,特點,對比,

定義

文字畫是指通過畫面表達畫者的思想意圖的圖畫,具有輔助記事和社會交際作用的文字類型。一幅或一組圖畫,獨立地表示整個語段,圖形上不劃分為單詞。因此。它們只再現話語的內容,而不反映語言形式。文字畫屬於語段文字
文字畫文字畫
文字畫和圖畫文字是不同的。圖畫文字與有聲語言有直接聯繫,它記錄了語言中詞的聲音和意義,文字畫沒有這個特點。

特點

《廊橋遺夢》一書中,Waller的文字畫明的畫面是8月太陽底下一隻紅翼鶇突兀蹲在籬笆鐵絲上,還有路邊的綠草叢。隱的畫面是未露在畫面上的男女主人公,還有一隻正在“唱歌”卻未出場的牧場百靈。還有,紅翼鶇與綠草地之間的動靜、色彩的對比。
文字畫文字畫
蘇軾說王維“詩中有畫,畫中有詩”。這恐怕還只是從“靜”的一面評價王維的文字畫。說王維的詩“詩中有畫,畫外有聲”動靜兼具的評價當是更確切些。這個評價也同樣適於Waller的文字畫。
中國古詩中早於和晚於王維以詩做畫者不乏其人,但王維是以詩做畫的大家,其詩又稱“山水詩”。因此,以王維之詩畫與Waller的文字畫相對比,可知當代美國後現代主義作家所做文字畫的手法和技巧在中國古代文學中早已有之,而且用到絕妙的地步。
他們之間不同的是,王維的文字畫畫的是中國式的山水畫,從他筆端流出的“松”、“明月”、“清泉”,皆可嗅到中國畫的青墨味。而Waller的文字畫則是一幅典型的早期印象派油畫(請注意,作為一個後現代主義者的Kincaid卻自我標榜他對印象派畫的推崇),我們自然可以嗅到油彩味。

對比

我們說Waller的文字畫是一幅印象派畫,有油彩味;王維的文字畫是一幅中國山水畫,有青墨味。但事實上,印象派所獲取的“刺激與暗示”除了來自於西方國家,還來自於“東洋畫”的影響,尤以東洋畫的暗示為多。原來東洋畫(中國畫、日本畫)家對於事物的觀察,都是印象的;“又極愛好自然;題材多取山水花草,所描的都是事物的第一印象”(豐子愷,《西洋美術史》,P.86)。西方的印象派畫之所受“刺激與暗示”與“東洋畫”相關,而且“尤以東洋畫的暗示為多”;同樣,我們可以毫不誇張地說,20世紀末美國最前衛的“文字畫”家Waller的“文字畫”顯然也是淵源於東方古老的中國“文字畫”,特別是王維的“文字畫”。當然,我們必須承認,Waller可能並不了解中國人在1000多年前就已練字為畫了。而且,練到絕巧的地步。
文字畫文字畫
儘管西方的印象派畫和Waller的印象派“文字畫”與東方的畫與中國(王維)的“文字畫”有“淵源之據”,但是從王維與Waller的兩幅文字畫中,我們還可以清楚地看到東西方文化源頭之不同。王維在他的這幅“文字畫”中著意抹上一筆“隨意春芳歇,王孫自可留”的收束“腳註”,吐露著他願擇遁逸深山大川而居,不願與市俗相隨的心境。無疑,這是中國文化之根“釋道”——被“鹹海”(徐松石先生語)——儒教——“鹵透了的”——精神的折射。
而Waller的文字畫卻是突出歌頌和讚美那隻紅翼鶇——愛情鳥,藉以歌頌的是愛情。這無疑充分折射出西方二希文化之根中的希臘羅馬文化的人文精神。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們