攜妓納涼晚際遇雨二首

攜妓納涼晚際遇雨二首

《攜妓納涼晚際遇雨二首》五言律詩 ,唐代詩人杜甫著。

基本介紹

  • 作品名稱:攜妓納涼晚際遇雨二首
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 文學體裁五言律詩 
  • 作者:杜甫
其一,原文,注釋,譯文,作品賞析,其二,原文,注釋,譯文,作品賞析,作者簡介,

其一

原文

落日放船好,輕風生浪遲。
竹深留客處,荷淨納涼時。
公子調冰水①,佳人雪藕絲②。
片雲頭上黑,應是雨催詩。

注釋

①調冰水:用冰調製冷飲之水。
②雪藕絲:把藕的白絲除掉。

譯文

大陽落山,正好是放船乘涼的時機;河上清風吹拂,水面泛起微波。水邊竹林的深處,正是留客的好地方荷葉青青,正是歇涼的好地方。貴公子們用冰調製冷飲之水,歌妓們除掉嫩藕的白絲。此時,天上黑雲泛起,要下解暑的雨了,這莫不是雨在催人作一詩么?

作品賞析

此詩年月難考,大抵在天寶間未亂時作。【鶴注】丈八溝,天寶元年,韋堅所通漕渠。《舊史》:大曆元年九月,京兆尹奏開漕渠入苑,闊八尺,深一丈。渠成,上御安福門以觀之。豈素有是渠,其後又開歟?《通志》:下杜城西,有第五橋、丈八溝。
此章為同遊記勝也。首聯泛舟入溝,次聯納涼之景,三聯公子攜妓,結聊晚際遇雨。輕遲深淨四字,詩眼甚工。胡夏客曰:公子作詩,催之亦未必速就,“應是雨催詩”,調笑中卻有含蓄。

其二

原文

雨來沾①席上,風急打船頭。
越女②紅裙濕,燕姬③翠黛愁。
纜④侵堤柳系,幔卷浪花浮。
歸路翻蕭颯⑤,陂塘五月秋⑥。

注釋

①沾:打濕
②越女:越地的美女,代指歌妓。
燕女:燕地的美女,代指歌妓。
④纜:繫船的繩子。
⑤翻:卻。蕭颯:(秋風)蕭瑟。
陂塘:水塘。此指丈八溝。

譯文

雨水打濕了座席,風急浪大拍擊著船頭。歌妓們的紅裙子濕透了,愁容滿面。大家趕快把纜繩系在柳樹上,風雨吹打得船上的帳幔翻卷,浪花拍擊著船頭。回來的路上卻有如秋風蕭瑟,丈八溝的五月好像就是秋涼季節。

作品賞析

雨來風急,領起全意。三四就席上言,五六就船頭言。陂塘蕭颯,五月成秋,以見樂不可極,萬事皆然。《杜臆》:妓兼南北,見諸公子各尚豪華。【趙汸莊】北人不慣乘舟,故遇風雨而愁。)①朱超詩:“浮梁帶雨來。”《記》:“儒有席上之珍。”②沈君攸詩:“風急細流翻。”《風俗通》:船頭謂之舢,尾謂之艫。庾信詩:“五兩開船頭。”③《吳越春秋》:“右抱越女。”陳後主詩:“轉態結紅裙。”④武陵王紀詩:“燕姬妙舞。”《後漢書》:明帝宮人,拂青黛蛾眉。庾信詩:“眉心濃黛直點。”⑤纜以維舟,幔以蔽日。侵,迫近也。庾信詩:“幰拂緣堤柳。”⑥梁元帝詩:“朝浮兮浪華。”柳■詩:“浹疊浪花生。”⑦陶潛詩:“行行循歸路。”《楚辭》:“風颯颯兮木蕭蕭。”陳後主詩:“寒氣尚蕭颯。”⑧應璩《與從弟書》:“逍遙陂塘之上。”《記》:仲夏行秋令,是即五月秋也。【黃生注】結應納涼意,五字亦警。王嗣奭曰:二首相為首尾,以雲雨為過脈,而歸路蕭颯,與放船好相照,故下“翻”字。杜公賦詩,有二首、三首,以至數首,其氣脈大都聯絡照應。偶發於此。

作者簡介

杜甫(712-770),唐代大詩人,字子美,生於河南鞏縣(今河南省鞏縣),是唐初著名詩人 杜審言的孫子。自幼好學,知識淵博。他善於運用各種詩歌形式,風格多樣,而以沉鬱頓挫為主。語言精煉,具有高度的表達能力。杜甫是我國古代偉大的現實主義詩人,其詩思想深刻、境界開闊,廣泛反映了唐代社會急劇變化,有強烈的社會意義,是“詩史”般的詩作,故有“詩聖”之稱。

熱門詞條

聯絡我們