摹仿論:西方文學中所描繪的現實

摹仿論:西方文學中所描繪的現實

《摹仿論:西方文學中所描繪的現實(50周年版)》是德德國著名學者埃利里希·奧爾巴赫的代表作,被翻譯成多種文字,在歐美學界產生了廣泛而深遠的影響。原著是用德文寫成,1946年在瑞士出版。英譯本初版於1953年由美國普林斯頓大學出版社出版。2003年,為了紀念英譯本出版50周年,美國著名學者薩義德(Edward W.Said)為此書撰寫了長篇評述。 《摹仿論》是公認的20世紀西方批評經典與學術名作,它從西方文學的源頭《荷馬史詩》開始,至20世紀的伍爾芙與普魯斯特收篇,分析了但丁、拉伯雷、塞萬提斯、莎士比亞、蒙田、巴爾扎克、斯湯達、歌德、席勒、左拉登眾多西方經典作家以及幾十部具有里程碑意義的作品。

基本介紹

  • 書名:摹仿論:西方文學中所描繪的現實
  • 作者:奧爾巴赫(Erich Auerbach)
  • 出版日期:2009年9月1日
  • 語種:英語
  • ISBN:9787544614702, 7544614700
  • 品牌:上海外語教育出版社
  • 外文名:MIMESIS THE REPRESENTATION OF REALITY IN WESTERN LITERATURE
  • 出版社:上海外語教育出版社
  • 頁數:579頁
  • 開本:16
  • 定價:76.00
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,序言,

基本介紹

內容簡介

《摹仿論:西方文學中所描繪的現實(50周年版)》是一部探討歐洲現實主義演變與發展的鴻篇巨製。它從西方文學的源頭荷馬史詩開始,以20世紀的伍爾芙與普魯斯特收篇,幾乎囊括了但丁、拉伯雷、塞萬提斯、莎士比亞、蒙田、巴爾扎克、斯湯達、歌德、席勒、左拉等公認的西方經典作家,以及幾十部具有里程碑意義的作品。奧爾巴赫所使用的語言學批評方法別具一格。他從措辭、語法、句法、文體出發,以具體的文本選段作為樣本,對不同時代不同作品中的文體特徵進行個案分析,並將特定文學對現實的再現置入特定的歷史進程中加以研究。他採用文體分用和文體混用二元對立的模式,對西方文學發展的重要歷史線索進行梳理與整合,形象而具體地勾勒出一部獨特的現實主義文學史。

作者簡介

作者:(德國)奧爾巴赫(Erich Auerbach)

圖書目錄

Introduction to the Fiftieth-Anniversary Edition
1.Odysseus' Scar
2.Fortunata
3.The Arrest of Peter Valvomeres
4.Sicharius and Chramnesindus
5.Roland Against Ganelon
6.The Knight Sets Forth
7.Adam and Eve
8.Farinata and Cavalcante
9.Frate Alberto
10.Madame Du Chastel
11.The World in Pantagruers Mouth
12.L'Humaine Condition
13.The Weary Prince
14.The Enchanted Dulcinea
15.The Faux Devot
16.The Interrupted Supper
17.Miller the Musician
18.In the H6tel de la Mole
19.Germinie Lacerteux
20.The Brown Stocking
Epilogue
Appendix
Index

文摘

NoN potui amplius quicquam gustare,sed conversus ad eum, utquam plurima exciperem, longe accersere fabulas coepi sciscitarique, quae esset mulier ilia, quae hue atque illuc discurreret.Uxor, iriquit, Trimalchionis, Fortunata appellatur, quae nummosmodio metitur. Et modo, modo quid fuit? Ignoscet mihi geniustuus, noluisses de manu illius panem accipere. Nunc, nee quidnee quare, in caelurn abiit et Trimalehionis topanta est. Ad summare, mero meridie si dixerit illi tenebras esse, eredet. Ipse neseitquid habeat, adeo saplutus est; sed haee lupatria providet omniaet ubi non putes. Est sicca, sobria, bonorum consiliorum, esttamen malae linguae, pica pulvinaris. Quem amat, amat; quemnon amat, non amat. Ipse Trimalchio fundos habet qua milvivolant, nummorum nummos. Argentum in ostiarii illius celia plusiacet quam quisquam in fortunis habet. Familia vero babae babae,non mehercules puto decumam pattern esse quae dominum suumnoverit. Ad summam, quemvis ex istis babaecalis in rutae foliumconiciet. Nec est quod putes illum quicquam emere. Omnia dominascuntur: lana, eredrae, piper, laete gallinaceum si quaesieris, invenies. Ad summam, parum illi bona lana nascebatur; arietes aTarento emit, et eos culavit in gregem... Vides tot culcitras:nulla non aut cochyliatum aut coccineum tomentum habet. Tanta est animi beatitudo. Reliquos autem eollibertos eius cave contemnas; valde succossi sunt. Vides ilium qui in imo imus reeumbit;hodie sua oetingenta possidet. De nihilo crevit. Modo solebateollo suo ligna portare. Sed quomodo dieunt——ego nihil seio, sedaudivi-quom Ineuboni pilleum rapuisset, thesaurum invenit. Egonemini invideo, si quid deus dedit. Est tamen subalapo et nonvult sibi male. Itaque proxime casam hoe titulo proscripsit: C.Pompeius Diogenes ex Calendis Iuliis eenaeulum locat; ipse enimdomum emit. Quid ille qui libertini loco iacet, quam bene se habuitl Non impropero illi. Sestertium suum vidit decies, sed malevacillavit. Non puto ilium capillos liberos habere……

序言

改革開放30年以來,我國的圖書出版業發展迅速,日新月異。近10年,國內一些出版社經授權直接印行外版文學批評與理論的著作,並以國內同類產品的價格標價,受到大學師生和研究者由衷的歡迎。在這些圖書中,上海外語教育出版社從劍橋大學出版社引進的“劍橋文學指南叢書”尤其成功,它們大大推進了我國英語文學的教學與研究。
20世紀下半葉是眾多文學理論各領風騷的50年,文學研究的面貌大大改觀,理論家和批評家取得了與詩人、作家幾乎平起平坐的地位。正是各種文論使我們意識到,我們不能一直處於一種天真的狀態,對主導批評活動的或明或暗的方法、預設和前提不加追問。上世紀70、80年代開始,歐美大學文學系對理論課程的需求迅速增長,一些文論選本和文論導讀、入門也應運而生,有的還被譯成了中文,在大學師生中很受歡迎。這些輔助性的指南固然有其用處,但是要了解文論的精髓,我們還是應該暫時把二手譯作放在一邊,回到原著。
在一些學者的大力推薦下,外教社決定再推出“西方文論叢書”,首批五種。這些著作堪稱文學與哲學研究的經典,其影響不必由我在此贅述。
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們