愛人(鄧麗君日語/國語單曲)

愛人(鄧麗君日語/國語單曲)

愛人,是著名華人歌手鄧麗君1984年重返日本樂壇後發表的第二張日文單曲,由荒木豐久(荒木とよひさ)作詞,三木剛(三木たかし)作曲。此單曲延續了1984年單曲《つぐない》推出即入榜的良好勢頭,在1985年5月20日至1985年8月19日間於“日本有線點播榜”創下14周連續冠軍和唱片排行榜上連續10周冠軍的雙項歷史紀錄,ORICON在榜時間53周。1985年12月底,鄧麗君憑藉此歌曲蟬聯“日本有線大賞”及“全日本有線放送大賞”雙料冠軍,成為“日本有線大賞”歷史中第一位連續兩年獲得冠軍的歌手。1985年12月31日,鄧麗君憑藉該曲入選日本第36回紅白歌會。

基本介紹

  • 中文名稱:愛人
  • 所屬專輯:但願人長久 鄧麗君15周年紀念集
  • 發行時間:1985年2月21日
  • 歌曲原唱:鄧麗君
  • 填詞:荒木豐久(荒木とよひさ),楊立德,韓正皓
  • 譜曲:三木たかし(三木尤賀志)
  • 音樂風格:流行
  • 歌曲語言:日語,國語
歌手簡介,樂曲賞析,《愛人》日文版,《愛人》中文版,所獲獎項,

歌手簡介

鄧麗君,是一位在亞洲地區和全球華人社會極具影響力的台灣歌唱家,亦是20世紀後半葉最富盛名的日本歌壇巨星之一。她的歌曲在華人社會廣泛的知名度和經久不衰的傳唱度為其贏得了“十億個掌聲”的美名。生前演藝足跡遍及台灣、香港、日本、東南亞、美國等地,發表國語、日語、英語、粵語、閩南語、印尼語等歌曲1000餘首,對華語樂壇尤其是大陸流行樂壇的啟蒙與發展產生了深遠影響,也為亞洲不同流行音樂文化間的相互交流做出了重要貢獻。

樂曲賞析

《愛人》日文版

出自:1985《愛人》單曲/1985《愛人》專輯
作詞:荒木とよひさ
作曲:三木たかし
編曲:川口真
あなたが好きたから それでいいのよ
1985《愛人》單曲1985《愛人》單曲
たとえ一緒に街を 歩けなくても
この部屋にいつも 帰ってくれたら
わたしは待つ身の 女でいいの
盡して 泣きぬれて そして愛されて
時がふたりを 離さぬように
見つめて 寄りそって そしてだきしめて
このまま あなたの胸で暮らしたい
めぐり逢い少しだけ 遅いだけなの
何も言わずいでね わかっているわ
1985《愛人》專輯1985《愛人》專輯
心だけせめて 殘してくれたら
わたしは見送る 女でいいの
盡して 泣きぬれて そして愛されて
明日がふたりを こわさぬように
離れて、戀しくて そして會いたくて
このまま あなたの胸で眠りたい
盡して 泣きぬれて そして愛されて
明日がふたりを こわさぬように
離れて、戀しくて そして會いたくて
このまま あなたの胸で暮らしたい
歌詞大意
因為愛著你
愛人
我已經深感滿足
即使不能同你
幸福的漫步在這街上
只要你能時時刻刻回到這小屋
我也甘心情願做個盼你歸來的女人
心已傷 淚滿襟
這就是被愛的滋味
時光使我們不再分離
分離了 割捨不了
想再次見面
永遠活在你的懷中
邂逅的相遇
少一些也好 遲一些也罷
什麼都不用說 我能夠理解
只要你心中至少還留有一個我
我甘願做一個目送你離去的女人
心已傷 淚滿襟
這就是被愛的滋味
兩個人的明天不再被破壞
分離了 割捨不了了
想著的是再次的相見
我希望就這樣在你的懷抱里入睡

《愛人》中文版

出自:1985《償還》專輯(港台)/1986《酒醉的探戈》專輯(日本)
1985《償還》專輯1985《償還》專輯
作詞:楊立德 韓正皓
作曲:三木たかし
編曲:川口真
曾經想過
真不願這樣 毫無理由被迷惑
再也不願多說 為什麼
我是如此的冷漠
午夜的煙火
燃燒後 悄悄被黑夜吞沒
不再閃爍
沒有熱情 變成了冰河
請愛著我 請再愛著我
1986《酒醉的探戈》專輯1986《酒醉的探戈》專輯
用你的溫柔和承諾
我要向人們訴說
沉默不再跟著我
請愛著我 請再愛著我
甜蜜的感覺吸引我
不再擁有這份寂寞
在夜空 請你呼喚我

所獲獎項

第18回日本有線大賞:
大賞
有線音楽賞
ベストヒット賞
第18回全日本有線放送大賞:
大賞
グランプリ
優秀スター賞
第18回日本作詩大賞:
入賞

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們