意表之外

意表之外

本篇是魯迅先生的雜文,最初發表於一九二七年十月二十二日《語絲》周刊第一五四期,後收錄於《而已集》。 “意表之外”,是引用復古派文人林紓文章中不通的用語。

基本介紹

  • 中文名:意表之外
  • 發表日期:1927年10月22日
  • 作者:魯迅
  • 收錄於:而已集
有恆先生在《北新周刊》上詫異我為什麼不說話,我已經去信公開答覆了。還有一層沒有說。這也是一種新的“世故”。
我的雜感常不免於罵。但今年發見了,我的罵對於被罵者是大抵有利的。
拿來做廣告,顯而易見,不消說了。還有:
1.天下以我為可惡者多,所以有一個被我所罵的人要去運動一個以我為可惡的人,只要攤出我的雜感來,便可以做他們的“蘭譜”,“相視而笑,莫逆於心”了。“咱們一夥兒”。
2.假如有一個人在辦一件事,自然是不會好的。但我一開口,他卻可以歸罪於我了。譬如辦學校罷,教員請不到,便說:這是魯迅說了壞話的緣故;學生鬧一點小亂子罷,又是魯迅說了壞話的緣故。他倒乾乾淨淨。
我又不學耶穌,何苦替別人來背十字架呢?
但“江山好改,本性難移”,也許後來還要開開口。可是定了“新法”了,除原先說過的“主將”之類以外,新的都不再說出他的真姓名,只叫“一個人”,“某學者”,“某教授”,“某君”。這么一來,他利用的時候便至少總得費點力,先須加說明。
你以為“罵”決非好東西罷,於有些人還是有利的。人類究竟是可怕的東西。就是能夠咬死人的毒蛇,商人們也會將它浸在酒里,什麼“三蛇酒”,“五蛇酒”,去賣錢。
這種辦法實在比“交戰”厲害得多,能使我不敢寫雜感。
但再來一回罷,寫“不敢寫雜感”的雜感。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們