弗羅斯特詩選

弗羅斯特詩選

《弗羅斯特詩選》是2012年03月外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是弗羅斯特,江楓譯。本書結集了弗羅斯特的一部分經典詩篇,配以著名詩人翻譯家江楓譯文。

基本介紹

  • 書名:弗羅斯特詩選
  • 作者:美 弗羅斯特
  • 譯者:江楓
  • ISBN:9787513517317
  • 頁數:292
  • 定價:19.00元
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 出版時間:2012-3
  • 裝幀:平裝
  • 副標題:弗羅斯特詩選
  • 叢書:  英詩經典名家名譯
內容介紹,作者介紹,作品目錄,

內容介紹

《弗羅斯特詩選》是外研社新出版的“英詩經典名家名譯”系列中的一本,雙語對照,對弗羅斯特各時期的代表性詩作都有摘選,晚年的收入較少。選篇是譯者江楓定的,收錄了《一條沒有走的路》、《補牆》、《雪夜林邊》等名篇,也有甘迺迪就職儀式上弗羅斯特朗誦的那首《徹底奉獻》;當然,詩集的第一首仍然印的是《牧場》——這首詩幾乎被印在所有弗羅斯特詩集的扉頁或者是正文起始處。

作者介紹

羅伯特·弗羅斯特(1874—1963),介乎傳統與現代之間的美國詩人,是唯一一位四次獲得普利茲詩歌獎的詩人。
江楓(1929— ),原名吳雲森,祖籍徽州,生於上海。著名翻譯家,詩人。1995年獲彩虹翻譯終身成就獎。2011年獲中國翻譯文化終身成就獎。

作品目錄

The Pasture 牧 場
Into My Own 成就自我
My November Guest 我的11月來客
Love and a Question 愛與問題
Storm Fear 暴風雨恐懼
To the Thawing Wind 給解凍的風
A Prayer in Spring 春日祈禱
Flower-Gathering 摘 花
Rose Pogonias 玫瑰朱蘭
In Neglect 冷 落
Mowing 割 草
Going for Water 取 水
Revelation 啟 示
The Tuft of Flowers 花 叢
October 月
Reluctance 不情願
Mending Wall 補 牆
The Death of the Hired Man 僱工之死
A Servant to Servants 僕人們的僕人
After Apple-Picking 摘蘋果之後
Blueberries 藍 莓
The Wood-Pile 柴 堆
Good Hours 好時光
The Road Not Taken 一條沒有走的路
An Old Man’s Winter Night 老人的冬夜
The Oven Bird 灶 鶇
Bond and Free 約束與自由
Birches 白 樺
Pea Brush 豌豆用樹條
The Cow in Apple Time 蘋果採收時節的母牛
Loneliness 孤 獨
House Fear 房屋恐懼
The Smile 笑 容
The Impulse 沖 動
The Oft-Repeated Dream 一再重複的夢
The Bonfire 篝 火
The Last Word of a Bluebird 一隻藍鴝鳥的留言
Brown’s Descent or The Willy-Nilly Slide 布朗下山:不由自主的滑行
The Sound of Trees 樹 聲
An Empty Threat 虛空的威脅
I Will Sing You One-O “一”喔,我要為你歌唱
Fire and Ice 火與冰
Nothing Gold Can Stay 美好事物難久留
The Aim Was Song 目的是歌
Stopping by Woods on a Snowy Evening 雪夜林邊駐腳
To Earthward 面向大地
Not to Keep 不得久留
The Kitchen Chimney 廚房煙囪
Looking for a Sunset Bird in Winter 冬日黃昏張望飛鳥
Gathering Leaves 收集落葉
The Lockless Door 沒有鎖的門
The Need of Being Versed in Country Things 必須熟悉鄉下事
Cocoon 繭
Devotion 忠 誠
A Passing Glimpse 匆匆一瞥
Acceptance 接 受
A Minor Bird 一隻小鳥
The Lovely Shall Be Choosers 漂亮姑娘有權挑
Acquainted with the Night 熟悉黑夜
Sand Dunes 沙 丘
What Fifty Said 五十自述
Two Tramps in Mud Time 泥濘時節兩個流浪漢
In Time of Cloudburst 暴雨時節
Departmental 分 工
Leaves Compared with Flowers 葉和花比
Neither Out Far nor In Deep 既不遠,也不深
Not Quite Social 有違常規
Provide, Provide 要準備啊,要準備
Precaution 預 防
Not All There 並未完全在場
In Divés’ Dive 賭窟里的賭徒
The Vindictives 復 仇
The Bearer of Evil Tidings 凶訊傳送人
The Silken Tent 絲綢帳篷
Come In 請 進
The Subverted Flower 被摧殘的花
The Gift Outright 徹底奉獻
Our Hold on the Planet 對這顆行星的把握
The Rabbit-Hunter 獵兔人
It Is Almost the Year Two Thousand 幾乎已是2000年
A Semi-Revolution 半截革命
Trespass 非法入侵
A Nature Note 一種自然音調
Of the Stones of the Place 那地方的卵石
A Serious Step Lightly Taken 重大的一步輕易邁出
Directive 指 令
Away! 離 去

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們