釋義,作者介紹,
釋義
【註解】
①膏:脂肪;油脂。
②濯:洗也。
③尾尾焉:尾隨卑下的樣子。
④岸岸焉:高傲的樣子。
【譯文】
郁離子說:“小人豈不是就像油脂一樣嗎?看他(它)外表皎潔而有光澤,晶瑩而令人喜愛,容貌可親啊。忽然被它沾染上,就是一身油膩,不可能洗掉了。因此小人在還沒有得志時,尾隨在別人後面搖尾乞憐;一旦當他得志,就傲氣十足了。尾隨在別人後面向人乞求,高高在上以此自居,這從他的聲音中能聽得見,在他的神色上有表現,他想讓人知道別人都不如他。所以君子憎惡那些尾隨卑下的小人。”
作者介紹
劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初傑出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勛,以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有著廣泛深厚的民間影響力。浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。