尊拳

尊拳

“嘗醉與俗人相忤。其人攘袂奮拳而往。伶徐曰:‘雞肋不足以安尊拳。’其人笑而止。”後遂以“尊拳”謔稱他人的拳頭。

基本介紹

  • 中文名:尊拳
  • 外文名:Respect boxing
  • 拼音:zūn quán
  • 解釋:謔稱他人的拳頭
基本信息,詳細釋義,典源,典源譯文,釋義,運用示例,

基本信息

詞目:尊拳
拼音:zūn quán
注音:ㄗㄨㄣ ㄑㄨㄢˊ
解釋:謔稱他人的拳頭。

詳細釋義

典源

《晉書》卷四十九《劉伶列傳》
劉伶字伯倫,沛國人也。身長六尺,容貌甚陋。放情肆志,常以細宇宙齊萬物為心。澹默少言,不妄交遊,與阮籍、嵇康相遇,欣然神解,攜手入林。初不以家產有無介意。常乘鹿車,攜一壺酒,使人荷鍤而隨之,謂曰:“死便埋我。”其遺形骸如此。嘗渴甚,求酒於其妻。妻捐酒毀器,涕泣諫曰:“君酒太過,非攝生之道,必宜斷之。”伶曰:“善!吾不能自禁,惟當祝鬼神自誓耳。便可具酒肉。”妻從之。伶跪祝曰:“天生劉伶,以酒為名。一飲一斛,五斗解酲。婦兒之言,慎不可聽。”仍引酒御肉,隗然復醉。嘗醉與俗人相忤,其人攘袂奮拳而往。伶徐曰:“雞肋不足以安尊拳。”其人笑而止。

典源譯文

劉伶字伯倫,是沛國人。身高六尺,容貌很醜陋。放縱情志,常常有宇宙細小、萬物齊一的觀念。沉默寡言,不隨便與人交遊,可是與阮籍、嵇康一相遇,便欣然神解,攜手入竹林。當初不介意家產的有無。常常乘坐鹿車,帶一壺酒,讓人扛著鍬跟著,他說:“我死了順便把我埋了。”他忘卻形骸就是如此。有次酒癮發得厲害,向他妻子要酒喝。他妻子連酒帶壺毀掉,流著淚規勸他說:“你喝酒太過分了,不是養生之道,一定要把它戒了。”劉伶說:“好!我不能自己禁止,只有當著鬼神發誓。你可以準備酒肉。”妻子依從了,劉伶跪著祈禱說:“天生我劉伶,以嗜酒出名。一飲就是一斛,喝五升才能解我的酒病。婦人的話,千萬不能聽。”接著又喝酒吃肉,不覺酩酊大醉。劉伶曾經酒醉後觸犯俗人,那個人捋起袖子揮舞拳頭撲上來。劉伶慢慢地說:“我身體弱小像雞肋,不值得放您的拳頭。”那個人笑著停下來。

釋義

“嘗醉與俗人相忤。其人攘袂奮拳而往。伶徐曰:‘雞肋不足以安尊拳。’其人笑而止。”後遂以“尊拳”謔稱他人的拳頭。

運用示例

陸游 《自規》詩:“世路方未夷,機阱寧有極!但能常閉門,尊拳貸雞肋。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們