安寧史

安寧史

Tarikh-i aminiya 即《安寧史》是一部重要的中國新疆的歷史著作。由新疆維吾爾族文人Molla Musa Sayrami(察哈台維吾爾文ملا موسى سيرامى , 現代維吾爾語موللا مۇسا سايرامى, 漢語音譯:毛拉·穆薩·賽拉米)所著,成書於1903~1904年,現收藏於新疆博物館。作者多年的調查研究基礎上結合豐富的歷史文化資料編寫而成的偉大的作品。

主要內容:有關宇宙、人類起源的傳說,古代突厥部落的興起,13世紀初成吉思汗的西征及其後裔在各地的統治,13~16世紀蒙古杜格拉特部落在南疆的活動,東察合台後王禿黑魯帖木兒汗及其後代歸信伊斯蘭教,16~19世紀下半葉新疆賽義德王朝的建立經過及後期活動,19世紀60年代新疆的重大歷史事件,19世紀80年代阿帕克和卓宗教政治活動。

基本介紹

  • 書名:安寧史
  • 又名:Tarikh-i Aminiya (英語:History of peace)
  • 作者毛拉·穆薩·賽拉米
  • 原版名稱:安寧史
  • 類別:察哈台維吾爾文古籍
  • 頁數:364
  • 出版時間:1903~1904
作者生平,《安寧史》,手抄本,語言簡述,出版,參考資料,

作者生平

毛拉·穆薩·賽拉米,又譯做穆薩·薩伊拉米,生活於1836-1917年的新疆阿克蘇地區託克遜鄉阿納克孜村。賽拉米為其故鄉名,被此文人用作筆名,表示“賽拉米居士”。他出生在一個知識分子家庭,其父親名為Iisa, 漢音譯為伊薩。早年受到良好的教育,所以稱作Molla, 即毛拉(古時經學院先生)。
作者一生著作多,但能傳到現在的很少。作者是一位有才華的文人,他除了創作歷史文獻,還涉及文學創作。其作品中作者不僅僅對歷史和社會現象進行描寫,還在中間插入很多柔巴依詩(魯拜詩)等詩歌作品,給我們展示了其高超的文學修養。還在其作品中給我們介紹了當時維吾爾語(察哈台維吾爾語)口語的一些特點,如輔音/p/在口語中變成/f/的現象,為我們提供了珍貴的語言資料。所以他還是一位語言學家。
由中央民族大學維吾爾語言文學系主辦的穆薩·塞拉米紀念誕辰160周年學生學術研討會順利舉行。(看圖)

《安寧史》

手抄本

作者經過多年的調查研究寫出反映當時新疆社會風俗、歷史背景及文化的
這一步巨著,此書用察哈台維吾爾文書寫。於1904年在喀山市出版本書的察哈台維吾爾語本石印本。出版之後作者發現欠缺的地方,於是在此基礎上經過補充寫出了《伊米德史》。兩書結構基本一致。除了1904年喀山本之外,此書跟當時察哈台維吾爾語時期其他作品一樣以手抄本的形式流傳。上世紀由相關研究部門收集到此書的幾個手抄本。現收藏於中國社科院民族研究所,新疆博物館等地。

語言簡述

《安寧史》用察哈台維吾爾語寫作,1904年出版的石印本也同為此語。察哈台維吾爾語,又稱做察哈台語Chaghatay Language,舊烏茲別克語Old Uzbak等,是由現中國新疆和中亞地區操突厥語的多民族使用的語言。它是古代維吾爾語的繼承,現代維吾爾語的前身。借用不少阿拉伯-波斯語辭彙和句子成分為其顯著特點。
察哈台維吾爾語研究於80年代開始,至今有不少文獻和著作得以出版。請參看以下參考資料(所列資料為一部本研究成果)。

出版

在喀山出版的版本基礎上由新疆人民出版社出版的《安寧史》於2000年跟讀者見面。此書是對該文獻手抄本的現代維吾爾語翻譯,為學界提供了重要的參考資料。

參考資料

1. 毛拉·穆薩·賽拉密,《安寧史》,新疆人民出版社,1988年
2. 吾斯曼江·亞庫甫,《察合台文史學名著《伊米德史》《安寧史》及其史料來源》,中國知網
3. 阿布都魯甫·普拉提·塔克拉瑪乾尼《察哈台維吾爾語通論》,北京,民族出版社,2002年
4.阿布都魯甫·塔克拉瑪乾尼《察哈台維吾爾語語法》,北京,民族出版社,2007年

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們