孟母三遷1

孟母三遷1

孟子的母親為了讓孟子有個好的學習環境,搬了三次家。後來“孟母三遷”就用來表示人應該要接近好的人、事、物,才能學習到好的習慣!

基本介紹

  • 中文名稱:孟母三遷
典故其一,典故其二,譯文,

典故其一

(原文)昔孟子少時,父早喪,母仉[zhăng]氏守節。居住之所近於墓,孟子學為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,舍市,近於屠,孟子學為買賣屠殺之事。母又曰:“亦非所以居子也。”繼而遷於學宮之旁。每月朔(shuò,夏曆每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進退,孟子見了,一一習記。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居於此。
(釋文)從前孟子小時候,父親早早地死去了,母親守節沒有改嫁。有一次,他們住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的遊戲。孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:不行!我不能讓我的孩子住在這裡了!孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集旁邊去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學起商人做生意的樣子。一會兒鞠躬歡迎客人、一會兒招待客人、一會兒和客人討價還價,表演得像極了!孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:這個地方也不適合我的孩子居住!於是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學校附近。孟子開始變得守秩序、懂禮貌、喜歡讀書。這個時候,孟子的媽媽很滿意地點著頭說:這才是我兒子應該住的地方呀!
後來,大家就用“孟母三遷”來表示人應該要接近好的人、事、物,才能學習到好的習慣!

典故其二

(原文)孟子幼時,其舍近墓,常嬉為墓間之事。其母曰:“此非吾所以處吾子也。”遂遷居市旁。孟子又嬉為賈人炫賣之事。其母曰:“此又非吾所以處吾子也。”復徙居學宮旁。孟子乃嬉為俎豆揖讓進退之事,其母曰:“此可以處吾子矣。”遂居焉。 及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。

譯文

孟子小時候家離墓地很近,就常常玩辦理喪事的遊戲,他母親說:“這不是我可以用來安頓兒子的地方。”於是搬遷到集市旁邊,孟子又做學商人賣東西的遊戲。他母親說:“這也不是我可以用來安頓兒子的地方。”又搬家到學堂旁邊。於是,孟子就又做些拱讓食物的禮儀的遊戲,他母親說:“這裡可以用來安頓我的兒子。”他們就在那裡住了下來。等孟子長大成人後,學成六藝,獲得大儒的名望.君子以為這都是孟母逐步教化的結果.

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們