太給力了

太給力了

太給力則表示該事物的表象達到甚至超出了親歷者的最佳感覺或是目標 還有一種廣東話太給力,是“太激烈”的意思。廣東話發音是tai gei lie

基本介紹

  • 中文名:太給力了
  • 外文名:So awesome.
  • 來源廣東話
  • 釋義:非常厲害,很驚訝
源起,內涵,來源出處,

源起

據傳出自配音版的搞笑漫畫日和,西遊記那篇。此詞語來源於廣東話
給力的圖片給力的圖片

內涵

"不給力”就是表達某個事件或某個人物帶給自己的一種無力感,失望感或沒有達到自己的預期所想看到的。

來源出處

原本屬於網路語言,最早出現於日本搞笑動漫《西遊記:旅程的終點》的中文配音版,屬於東北方言和日語的混合產物,意思類似於“牛”、“很棒”、“酷”,常作感嘆詞用。另外,在實際使用中也可加一個否定前綴,如“不給力”,表示某個事件或某個人帶給自己一種很失望的感覺。另一種說法是,“給力”一詞是從閩南話演變過來的,意思為很精彩、很棒的意思。 2010年,“給力”一詞流行起來,並在世界盃期間被網友廣泛使用,
世界盃期間,網友們說的最多的詞是什麼?不是越位,不是進了進了,而是給力。“西班牙太給力了。”“不給力啊,德國。”……類似於這樣的感嘆聲不絕於耳。但是追根溯源,一些網友卻又納悶了,這“給力”一詞究竟從哪來的呢?其實,秘密就在由“cucn201”配音組配的六集《搞笑漫畫日和》中。 在《西遊記——旅程的終點》一集中,畫面一開始,師徒三人(動畫設定為八戒先去了)歷經磨難到達天竺後,卻發現所謂的天竺只有一面小旗子,上書“天竺”二字。弄得師徒三人都愣了神,悟空不無抱怨地說:“這就是天竺嗎,不給力啊老濕。”悟空的這番話也成為後來“給力”一詞的淵源。所謂“不給力”就是形容和自己預想的目標相差甚遠。而“給力”自然就是有幫助,有作用,給面子的意思了。後來眾多網友便常常引用“給力”一詞,如說“這個人太給力了”,“說某件東西給力”“給力精品”等等。
以上出處不全面,其實“給力”一詞是從閩南話演變過來的。會說潮汕話(潮州汕頭地區與閩南話接近的方言)直接用“夠力”來解釋“給力”就便一目了然!!而潮汕話“夠力”,大意為足夠的力度,達到預期的目的。
閩南話、海南話中,給力就是很精彩、很棒的意思。
在茅台話裡面,“給力”可以用“得力”來表達。
閩南漳州話“夠力”與官報上的“給力”一詞的意思並不很相稱,用閩南漳州話里的“激力”一詞更恰當,見下段的解釋。可查“閩南話漳腔辭典”,或見“台灣教育部閩南常用詞辭典”中的“激力”。
“給力”一詞解釋:給力不是外來詞,它是閩南漳州話,來原於古中原的閩南話。這個詞的“給”的漳州讀音和讀“自給自足”里的“給”讀音,與“激”、“革”、“戟”本地讀音一樣為[kik] ,不是讀為國語的“gěi ”,“力”也不是讀為“lì”,原讀音 [kik-làt] 。“給力”是動詞,也可做形容詞。表示凝神、用勁、發力。例:在漳州,嬰兒學上台階,抬腿邁上時,大人會說“給力”;又如:某人盡其十分力氣幹完某事,人家會稱讚“真給力”。江蘇給力“文化強省”一文,以漳州話而言十分貼切。
“給力”的閩南話是“激力”,讀為 [kik-làt] 。使力、使勁。憋氣而使盡力氣。例:伊激力激甲規個面紅記記。I kik-làt kik kah kui-ê bīn âng-kì-kì. (他使力使得整個臉紅咚咚的。) “新詞”“給力”其義其音參見台灣教育部閩南常用詞辭典中的“激力”,見下面擴展閱讀連結。
閩南話漳腔辭典(見下面連結)中解釋【激力】 gik7-1lat8
①憋足勁:伊~共門踢開(他用力將門踢開)。②使自己的肌肉緊張:汝(手)~,我甲會好拍針打針。(你的手用力握緊,我才好打針)③〈和〉力氣不肯全部使出來:汝即箇囡仔做功課定定做,做則久猶未完成。(你這個小孩子一直憋著勁做作業,做這么久還沒完成。此句中,~後帶“仔[a]”,與不帶仔意思正好相反)
再如:恁佫伓激力,仙也無法。(你們還不努力,仙人也沒有辦法幫你)
閩南話漳腔辭典(見下面連結)中解釋【夠力】 gao5-3lat8
①力氣足夠;力度足夠:我家己一箇講猶無~,恁大家攏去佫講。(我自己一個人講還不夠,你們都去再說一下)②=【夠節】-zat7達到很嚴重的程度或地步:寒甲~(冷得厲害)︱去互伊罵甲真~(讓他罵得很厲害)︱伊在山頂跋一下有~。(他在山頂上摔了一跤很嚴重)
閩南話的“莫”讀為[bo?k],表示否定的意思。其義及讀音參見教育部台灣閩南常用詞辭典中的“莫”。閩南漳州話“莫激力”意思為沒有使勁。
此外,漳州話中的“無要(合音為[bvue3-1])”、“伓愛[m6-5ai5]”“無”、“免”、“正”、“真”等詞可以和“激力”一起用,其義分別為:不肯用力、不願用力、沒有用力、不必用力、真的用力、很用力。
“不給力”即由“激力”、“莫激力”轉變而來的,來自於閩南話,說更早點則是來自古中原的河洛話,非新詞。
網友“夜x里x花”提出,“給力”一詞適用於書面語,目前網路上習慣在口語中使用一些書面語來增加談話氛圍或者用於調侃。“給”如果單個出現,音為“gei”,如:把東西給(gei)我!如果以詞語的形式出現則為“ji”,如:請給(ji)予幫助!所以“給力”讀作“jili”。
昨日,中南財經政法大學高海波博士透露:經他考證,最熱的網路辭彙“給力”其實是一個古詞。
昨天,中南財經政法大學新聞與文化傳播學院講師高海波博士向《長江日報》記者透露:經他考證,“給力”是中國古代官府給官員支付薪酬的一種方式,即以力役的形式向官員支付薪俸。具體而言,就是朝廷根據官員的等級,撥給數量不等的勞役,為官員免費耕種田地或提供家政服務。在劉國新編撰的由中國社會出版社出版的《中國政治制度辭典》(1990年版)中,就有“職官給力制度”詞條。
高博士介紹說,秦漢以來,歷代朝廷都制定法律規定,百姓除納糧外,成年男子必須為朝廷服力役和兵役。服力役的百姓,有“力”、“事力”、“吏力”、“力人”等不同叫法。所以朝廷向官員供給勞役就叫做“給力”。即使在力役制度取消後,朝廷仍然按給力人數,折成錢糧後然後支付給官員,這筆費用往往超過官員的工資。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們