太宗始嗣位

太宗始嗣位

《太宗始嗣位》是北宋洪邁創作的文言文。

基本介紹

  • 作品名稱:太宗始嗣位
  • 作者:洪邁
  • 創作年代:北宋
  • 文學體裁:文言文
原文,注釋,譯文,作者簡介,

原文

太宗始嗣位,思有以帖服中外。一日輦下諸肆有為丐者不得乞,因倚門大罵為無賴者。主人遜謝,久不得解,即有數十百眾方擁門聚觀。中忽一人躍出,以刀斬丐者死,且遺其刀而去。會日已暮,追捕莫獲。翌日聞奏,太宗大怒。謂是猶習五季亂,乃敢中都白晝殺人。即嚴索捕,期必得。有司懼罪,久之,跡其事,是乃主人不勝其憤而殺之耳。獄將具,太宗喜曰:“卿能用心若是。雖然,第為朕更一覆,毋枉焉。且攜其刀來。”不數日,尹再登對,以獄辭並刀上。太宗問:“審乎?”曰:“審矣。”於是太宗顧旁小內侍:“取吾鞘來”。小內侍唯命,則奉刀內鞘中。因拂袖而起,入曰:“如此寧不妄殺人。”

注釋

  1. 服:說服。
  2. 謝:道歉。
  3. 解:解決。
  4. 遺:留下。
  5. 期:期望。
  6. 勝:忍受。
  7. 獄:案子。
  8. 審:處理。
  9. 顧:回頭看。
  10. 內:通“納”。
  11. 仍:沿襲。
  12. 跡:推究。

譯文

宋太宗趙光義繼位,自己覺得要做點事情來服眾。有一天他坐車到下面的市場中私訪。看到一個乞丐因為討不到東西而靠著門打罵耍無賴。房子的主人出來很謙恭的道歉,但是還是很久都得不到解決。這時已經有百十人圍著看熱鬧。中間忽然有一個人跳出來用刀砍死了這個乞丐棄刀而去。正好天色將晚,所以沒有抓到。第二天太宗聽到大臣的奏章以後大怒。說這是想重現五胡亂中華,竟然敢在首都大白天殺人。雖僅嚴明搜捕,期望一定要拿到。有關的衙門京兆尹趙延美很怕擔當罪責,過了比較長的時間以後,這件事情有了眉目,原來是這家的主人實在不能忍受這個乞丐而憤怒的殺了他。案子馬上就要判定了,太宗很高興的對大臣說:“你能夠像這樣用心的做事,不錯。只是,你要給我再查一次,不要再錯。另外把罪人的刀一起帶來。”過了幾天,京兆尹趙延美上殿交旨,稱給太宗刑獄的紀錄和罪人的刀。太宗問:“審完了?”趙延美說:“審完了。”於是太宗回頭看著旁邊的小太監說:“把我的刀鞘拿過來。”小太監領命把刀鞘給了太宗,太宗把刀插入刀鞘中。接著拂袖而起,一邊向里走一邊說:“你(指尹)如此斷案,豈不是要胡亂地殺人。”

作者簡介

洪邁(1123——1202),南宋饒州樂平(今江西省樂平市)人,字景盧,號容齋,又號野處。洪皓第三子。官至翰林院學士、資政大夫、端明殿學士,宰執(副相)、封魏郡開國公、光祿大夫。卒年八十,謚“文敏”。配張氏,兵部侍郎張淵道女、繼配陳氏,均封和國夫人。南宋著名文學家
太宗始嗣位
作者洪邁

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們