天仙子·晴野鷺鷥飛一隻

天仙子·晴野鷺鷥飛一隻》是唐代文學家皇甫松的詞作。此詞就題發揮,詠劉郎在天台山遇神女的事。首二句以“鷺鷥飛一隻”起興,用“晴野”“花發”“江碧”渲染離別的環境;接著三句截取劉郎離別天仙的場面加以詠嘆,以“登綺席,淚珠滴”表現離別的感受,情深味苦;末句以景結情,融情於景,兼用兩典,淒寂無限。全詞寫得情景交融,篇幅雖短,思致卻深,句麗意清,語真情摯,韻味悠長。

基本介紹

  • 作品名稱:天仙子·晴野鷺鷥飛一隻
  • 創作年代晚唐
  • 作品體裁
  • 作者:皇甫松
  • 作品出處:《花間集
作品原文,版本之一,版本之二,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

版本之一

天仙子
晴野鷺鷥飛一隻,水葒花發秋江碧。劉郎此日別天仙,登綺席,淚珠滴,十二晚峰高歷歷

版本之二

天仙子
晴野鷺鷥飛一隻,水葓花發秋江碧。劉郎此日別天仙,登綺席,淚珠滴,十二晚峰青歷歷。

注釋譯文

詞句注釋

⑴天仙子:原唐教坊舞曲名,後用為詞牌名。《金奩集》入“歇指調”。《花間集》收皇甫松二首,皆仄韻單調小令,三十四字,五仄韻。
⑵鷺(lù)鷥(sī):鳥名,體長一尺許,羽色純白,嘴長而尖,頸細長,頭部後端有白色長羽毛,背胸部有蓑毛飾羽,捕食魚類,又稱“白鷺”。
⑶水葒(hóng):植物名,“葒”或作“葓”,又稱“葒草”“游龍”“石龍”,高五六尺,葉大,莖葉帶紅色,秋日開花,紅色或白色。
⑷劉郎:指劉晨,此處泛指所愛之士。據《神仙傳》和《續齊諧記》載,漢明帝永平時,剡縣有劉晨、阮肇二人去天台山採藥,迷失道路,忽見山頭有一顆桃樹,共取食之,下山,得到澗水,又飲之。行至山後,見有一杯隨水流出,上有胡麻飯屑。二人過水行一里左右,又越過一山,出大溪,見二女顏容絕妙,喚劉、阮二人姓名,好像舊時相識,並問:“郎等來何晚也!”因邀還家,床帳帷幔,非世所有。又有數仙客,拿三五個桃來,說:“來慶女婿。”各出樂器作樂,二人就於女家住宿,行夫妻之禮,住了半年,天氣和暖,常如春二、三月。常聞百鳥啼鳴,求歸心切。女子說:“罪根未滅,使君等如此。”於是送劉、阮從山洞口去。到家,鄉里怪異,經查尋,世上已是他們第七代子孫。二人於是又想回返女家,尋山路,不獲,迷歸。至太康八年,還不知二人下落。以後詩詞中就常用“劉阮”“劉郎”“阮郎”來指久去不歸的心愛男子。天仙:指天台山神女,劉晨、阮肇所遇者。
⑸登綺席:謂劉郎離開仙境來到人間。一說仙女登上餞別的綺席。綺席,富麗的席座,指餞別宴會。
⑹十二晚峰:指巫山十二峰。高:一作“青”。歷歷:形容物象清清楚楚。

白話譯文

一隻純白的鷺鷥,掠過碧野清空飛去,江邊紅色的水葒花,點燃了碧水秋江的濃綠。傳說是今天劉郎與天仙別離,重返人間錦繡的坐席,送別的淚如珍珠滴落,化成十二高峰歷歷。

創作背景

此詞詠調名原意,即劉、阮入天台山遇仙女的故事,托意仙緣,實寫人情。南朝宋劉義慶幽明錄》等書記載:“東漢剡縣人劉晨、阮肇同入天台山採藥,迷不得返,飢食桃實,渴飲溪水。在山溪邊遇二美貌女子,待他們如舊相識,並邀至家款待,當晚成親。十日後劉、阮求歸,二女苦留,又過了半年。山中氣候草木常是春時,百鳥啼鳴,更使二人懷鄉念家,歸思甚苦,女遂相送,指示還路。既還,親舊零落,邑屋改異,子孫已歷七代。”這個故事,為後世詩詞小說戲曲取作題材,或寄寓世人對仙境奇遇的嚮往,或藉以抒發聚散相思的苦情。丁壽田等評韋莊同調“劉阮不歸春日曛”云:“此詞蓋借用劉阮事詠美人窩耳。”(《唐五代四大名家詞》乙篇)於皇甫此詞亦可作如是觀。而其創作時間未能確證。

作品鑑賞

整體賞析

“晴野鷺鴛飛一隻,水葓花發秋江碧”,敘寫秋景,切半年後還家的時令;已非復“氣候草木常是春時”的山中景致,是為別後獨行野望所見,兼以襯托人物此時的心境。鷺鴛為水鳥,棲於水邊,高下飛翔。王維詩:“漠漠水田飛白鷺。”李紳詩:“碧峰斜見鷺鷥飛。”此句特寫“飛一隻”,離意明顯。“一隻”二字置於句末,唐高駢步虛詞》已有“青溪道士人不識,上天下天鶴一隻”的先例,都是為了使這兩個字得到強調,和加上著重點差不多,不只是為了押韻的緣故。水葒是叢生於江邊洲涪間的水草,又稱水葓,夏秋開花,花白色或粉紅色。“水葒花發秋江碧”,境界未嘗不闊遠清疏,色彩亦甚鮮妍諧美,然而不能吸引此時劉郎的心目者,他的心還留在適才分別的場景之中,於眼前佳景自似視若無睹,因下文而可知也。於是接轉“劉郎此日別天仙,登綺席,淚珠滴”三句,回敘別時情景。對“天仙”、臨“綺席”,而“淚珠滴”,是一“別”字使然。思歸之心至切,離別之情又難,當此際,自應有許多心事、言辭、態度,而作者只用“淚珠滴”三字了之。蓋寫情人相別悄景,最富概括性、表現力的,莫如寫流淚了。格律上此處只許寫三個字,就寫這三個字,一切都可盡包其中;至如“和淚出門相送”之“相送”也,“執手相看淚眼”之“執乎“也,在這三個字面前,反覺辭費了。蓋寫也寫不盡,寫一二點反顯其少,不如不寫反覺其多。末句“十二晚峰青歷歷”,又轉頭來寫別後獨行所見。此亦寫景,但與開頭寫景又有不同。開頭之景,作者所設之景也,非必主人公目中之景;入目而不入心,與無景同。結句之景,誠主人公目中之景也,入目而又動心。情人已別,眼前只有青峰歷歷可數;山色可認,山中人更可思。必曰“十二峰”者,又用宋玉高唐賦》中巫山神女事。南宋范成大曾兩游巫山,作有前後《巫山高》詩,後詩云:“凝真宮前十二峰,兩峰娟妙翠插空;余峰競秀尚多有,白壁蒼崖無數重”,可以為詞中的“峰青”作注。此句以景結情,兼用兩典,融合無痕。
這首《天仙子》擷取臨別時的一幕,寫得情景交融。篇幅雖短,思致卻深。句麗而意清,語真而情摯,不涉綺思,誠為此調中上駟。

名家點評

明代湯顯祖:余有詩云:“推窗歷歷數晴峰。”恍與此合。(湯顯祖評本《花間集》)
清代陳廷焯:“飛一隻”便妙,結筆得遠韻,亦是從“江上數峰青”化出。(《白雨齋詞話》)

作者簡介

皇甫松,晚唐文學家。一作皇甫嵩,字子奇,號檀欒子。睦州新安(今浙江淳安)人。唐工部郎中皇甫湜之子,牛僧孺之甥。工詩善詞。《花間集》稱“皇甫先輩”。存詞二十二首,收錄在《花間集》《尊前集》中。今有王國維輯《檀欒子詞》一卷。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們