呂子臧

呂子臧,蒲州河東人也。大業末,為南陽郡丞。高祖克京師,遣馬元規撫慰山南,子臧堅守不下,元規遣使諷諭之,前後數輩,皆為子臧所殺。及煬帝被殺,高祖又遣其婿薛君倩齎手詔諭旨,子臧乃為煬帝發喪成禮。而後歸國,拜鄧州刺史,封南陽郡公。

基本介紹

  • 中文名:呂子臧
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
  • 出生地:河東縣
  • 出生日期:公元 618
  • 逝世日期:公元 907
  • 職業:隋大業末國南陽郡丞
原文,譯文,

原文

武德初,朱粲新衄,子臧率兵與元規併力。元規軍不進,子臧曰:“乘賊新敗,上下惶沮,一戰可禽;若遷延,其眾稍集,吾食盡,致死於我,不可當也。”不納。子臧請以所部兵獨進,又不許。俄而粲得眾,復張,元規嬰城,子臧扼腕曰:“謀不見用,坐公死矣。”賊圍固。會霖雨,雉堞崩剝,或勸其降,子臧曰:“我,天子方伯,且降賊乎?”乃率麾下數百人赴敵死,城亦陷,元規死之。
時朱粲新敗,子臧率所部數千人,與元規併力將擊之。謂元規曰:“朱粲新破之後,上下危懼,一戰可擒。若更遷延,部眾稍集,力強食盡,必死戰於我,為患不細也。”元規不納,子臧請以本兵獨戰,又不許。俄而粲眾大至,元規懼,退保南陽。子臧謂元規曰:“言不見納,以至於此,老夫今坐公死矣!”粲果率兵圍之,遇霖雨,城壁皆壞,所親者知城必陷,固勸其降。子臧曰:“安有天子方伯降賊者乎!”於是率其麾下,赴敵而死。俄而城陷,元規亦遇害。張道源,并州祁人也。年十五,父死,居喪以孝行稱,縣令郭湛改其所居為復禮鄉至孝里。道源嘗與友人客游,友人病,中宵而卒,道源恐驚擾主人,遂共屍臥,達曙方哭,親步營送,至其本鄉里。高祖舉義,召授大將軍府戶曹參軍。及平京城,遣道源撫慰山東,燕、趙之地爭來款附。高祖下書褒美,累封范陽郡公,後拜大理卿。時何稠、士澄有罪,家口籍沒,仍以賜之。道源嘆曰:“人有否泰,蓋亦是常。安可因己之泰,利人之否,取其子女以為仆妾,豈近仁者之心乎”皆舍之,一無所取。尋轉太僕卿,後歷相州都督。武德七年卒官,贈工部尚書,謚曰節。道源雖歷職九卿,身死日,唯有粟石兩,高祖深異之,賜其家帛三百段。

譯文

呂子臧是蒲州河東人。大業末年,擔任南陽郡丞。高祖攻打京城,派馬元規撫慰招安山南,子臧堅決守衛不肯投降,馬元規就派遣使者去用諷喻的方法勸他歸降,前後取得幾個人,都被子臧殺了。等到隋煬帝被殺,高祖又派他的女婿薛君倩親自頒布聖旨,子臧才替煬帝辦了喪事。後來回國,授官鄧州刺史,封為南陽郡公。適逢朱粲剛敗,子臧率領他部下的幾千人將要和元規合力攻打他。(呂子臧)對馬元規說:“朱粲剛被擊敗之後,敵軍上下都恐慌害怕,(這時)只要一次大戰就可以擒獲他。可如果稍微延遲一些,他的部下稍微匯集,兵力強了但糧食將盡,一定會和我軍拚死作戰,這必將成為大患."元規不接受他的建議,子臧又請求讓他的部下單獨出戰,(馬元規)又不同意。不久粲的部下大部分到了,元規害怕,退守南陽。子臧對元規說:“我說的話不被您採納,以致於到了這個境況,我們現在只能等死了!”粲果然率領大軍圍城,碰到大雨,城牆都被損壞了,和子臧親近的人都明白城一定會失守,本來要勸他投降。子臧卻說:“哪裡有天子的將領向叛賊投降的呢!”因此率領他的部下,和敵軍激戰至死。不久南陽城失守,元規也被害。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們