吹拂英倫的海風

吹拂英倫的海風

《吹拂英倫的海風》內容簡介:帶你感受古老城堡的厚重,帶你玩味英國花園的精巧,帶你探尋華茲華斯在湖區的足跡,帶你領略劍橋古典的風雅,帶你體會牛津學術的嚴謹,帶你瞻仰蘇格蘭那顆勇敢的心。

基本介紹

  • 書名:吹拂英倫的海風
  • 作者:陳義海
  • 出版日期:2014年4月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787506840248
  • 外文名:Britain:A Maritime Nation
  • 出版社:中國書籍出版社
  • 頁數:231頁
  • 開本:16
  • 品牌:中國出版科學研究所
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

基本介紹

內容簡介

《吹拂英倫的海風》由中國書籍出版社出版。

作者簡介

陳義海,江蘇東台人,比較文學專業文學博士,教授,雙語詩人,評論家,翻譯家,中國作協會員。曾留學英國沃里克大學、香港中文大學,現為江蘇鹽城師範學院文學院院長,兼任鹽城市文聯副主席,江蘇省中華詩學研究會副會長等。曾獲江蘇省第四屆紫金山文學獎。在海內外發表詩歌70C余首,其第一本英文詩集Sorlg of Simone and Seven Sad Sorigs於2005年在英國出版。主要著(譯)有《迷失英倫》(雙語詩集)、《被翻譯了的意象》(詩集)、《狄奧尼索斯在中國》(詩集)、《傲慢與偏見》(翻譯)、《魯濱遜漂流記》(翻譯)、《明清之際:異質文化交流的一種範式》(學術專著)等。

圖書目錄

第一輯英倫的風
英國花園
英國精神
英國的城堡
英國的自然
英國的爐邊文化
在英國坐火車
在英國朗誦詩歌
在英國獲詩歌獎
在英國聽講座
古老的英格蘭
第二輯劍橋的水
劍橋的橋
嘆息橋邊說嘆息
數學橋里的數學
這裡曾是徐志摩尋夢的地方——劍橋語絲
輕輕的,他又來了……——徐志摩詩碑在劍橋安放
小城書香——英國小鎮Hay—on—Wye
第三輯牛津的雨
喝咖啡去
學術的古堡——牛津印象
在牛津大學聽講座——一次學術的風雪之旅
有滋有味的學術
華茲華斯的湖區
她騎著馬赤身裸體地穿過了市區
第四輯倫敦的霧
流連在大英博物館的沉思
海德公園不僅僅是一座公園
英語密林中的漢語寫作
到處都是莎士比亞
當我站在東西半球之間……——在格林威治天文台
窮人自有窮人的福——與倫敦大爆炸擦肩而過
第五輯蘇格蘭的玫瑰
愛丁堡的故事
司各特紀念碑的秘密
神秘的尼斯湖
勇敢的心
蘇格蘭與荊棘花
穿裙子的男人們
我的愛人像一朵紅紅的玫瑰
第六輯跨文化的紅燒魚
我的英國房東
維多利亞廣場上的一個瞬間
狗之東西
酒之東西
茶之東西
水仙之東西
遠“足”
不僅僅是賀卡
跨文化的紅燒魚

序言

紛紛雨絲和語絲紛紛(代序)
要了解一種文化,必定要通過書本;要認識英國文化,當然須專注於字裡行間。但是,英國的文化既是存在於書本里的,也是生長在泥土裡的;既是流淌在河流中的,也是飄揚在空氣里的。我的意思是,要認識英國的文化,固然可以通過書本,但似乎更需要我們親臨現場。所以說,英國文化是一種可以通過我們的感官去感受的文化:恰似風,恰似水,恰似雨,恰似霧,恰似玫瑰。如果中國文化和英國文化是兩條涇渭分明的河,我願意同時遊動在兩條河裡,感受它們兩岸迥然不同的風光,做一條“跨文化的魚”(Interculturalfish)。
金耀基曾寫過一本書叫《劍橋與海德堡》,它記述了作者的歐遊經歷,特別是他訪問歐洲大學的經歷。董橋在給他寫的序言中,稱他是“文化香客”。我覺得這個說法真是再貼切不過了。要認識英國文化,如果不以一個“香客”的身份走過那些草地、那些古堡,終究是不得要領。當然這個“香客”必須懷揣著中國的“文化”:當兩種文化都放在同一張桌子上時,它們各自的紋理、色彩才會更加分明。
多少次,我走過那些無邊的草地和牧場,聽北方的風在我的耳邊絮語,總覺得那風講的是另一種語言;多少次,徜徉在牛津的深巷裡,從那紛紛雨絲中我試圖聽出千年長廊那頭的神秘;多少次,流連在康河邊,看各種膚色的男男女女們划著船兒經過,但我只想起90多年前的那箇中國的浪漫派詩人;多少次,在倫敦的霧中我不斷迷失,又不斷尋找自我;多少次,著迷於蘇格蘭民居前的那朵朵玫瑰,我想起一個農民詩人,又想起一個英雄和美人;多少次,當我的朋友邁克向我索要紅燒魚的“秘方”時,我才覺得,魚雖然好吃,文化卻難以捉摸。
往事一幕又一幕,有的黯淡了,有的始終清晰,但擋不住的語絲,總在夜深人靜時紛紛又紛紛。董橋曾經寫過一篇文章,題目叫《文字是肉做的》。他的意思是,學者的文字不應該總是冷冰凍的,也應該有溫情脈脈縈繞於筆尖。作為學者,在這本書里我努力擺脫太多的理性與思辨,希望我的文字也能透出點“肉”味。為了增“色”,我又給它們配上了我隨拍的一些照片。希望這些照片能讓這“肉”鮮亮一點,鮮美一點。
2013年8月
正經歷著一生中最熱的夏天
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們