可愛的地方(故鄉的歌)

可愛的地方(故鄉的歌)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《可愛的地方》是十九世紀亞當·奧倫什雷格創作的詩歌。此詩歌頌丹麥國土的莊嚴美麗,表達詩人的愛國情感。被定為丹麥國歌。

基本介紹

  • 中文名:可愛的地方
  • 外文名:Lovely place                    
  • 創作年代:十九世紀
  • 作者姓名:亞當·奧倫什雷格
  • 文學體裁:詩歌
  • 作品出處:《亞當·奧倫什雷格詩集》
基本信息,作品原文,作品鑑賞,

基本信息

【作品出處】《亞當·奧倫什雷格詩集》

作品原文

有一塊可愛的地方,
廣闊的山毛櫸林
遍布東海岸上。
這兒谷地低平丘陵拱,
人們稱之為老丹麥,
這就是弟蕾亞之宮。
在古老的年代裡
全身甲冑的武士
征戰後在此休息;
他們曾一往無前殺敵建功,
如今他們的遺骨
安息在土冢之中。
這地方依舊可愛,
林蔭一片青翠,
碧海作她的腰帶;
端莊的婦女、美麗的姑娘、
剛強的男子和少年
住在丹麥諸島上。
(飛白 譯)

作品鑑賞

開篇先描繪丹麥的地理風貌:東海岸上的可愛地方,丘陵起伏谷地平緩,茂密的樹林鬱鬱蒼蒼……這就是“老丹麥”(“老丹麥”這個稱呼別出心裁,既尊重又親切)。“弗蕾亞”是北歐神話中的愛與美之神,詩人將丹麥比作苐蕾亞的宮殿,表現出對這片國土的極高敬意;同時,神話的引入也為這片“可愛的地方”染上一抹神秘、幻美的色彩。
詩歌第二節,詩人把筆觸盪開,轉入時間向度,追述丹麥的歷史。從遠古時代起,許許多多戰士為了保護這片國土英勇奮戰,護衛百姓的生活安寧。如今甲冑鮮明的武業已入土為安,大地掩埋了無數英魂,而他們的愛國激情會流傳下來,這片土地上的人民將繼續熱愛和保衛國家。
第三節又轉向“現在”,詩人再次歌頌今日丹麥的美麗景象:林蔭青翠,碧海如帶;女子端莊美麗,男兒剛強不屈——地靈人傑,確是一片值得熱愛和敬護的國土。
此詩僅三節,簡潔明了,直白平實,樸素地表達出詩人對自己國家的敬愛。第一節與第三節寫“現在時”的丹麥風貌,清新自然;第二節歷史維度的引入,則略顯沉厚雄渾。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們