古異記

古異記

《古異記》,唐代中國傳奇小說集。一名《古異記》(《郡齋讀書志》)。撰者唐代薛用弱。字中勝。河東(今山西永濟西)人。生卒年不詳。長慶間任光州即弋陽郡刺史﹐一說大和中自儀曹郎出守弋陽。曾為人引作典故﹐或編成戲曲小說。

基本介紹

  • 書名:古異記
  • 作者:薛用弱
  • 類別:唐代中國傳奇小說集
  • 時代:唐代
譯文,具體翻譯,

譯文

狄仁傑愛好醫術,特別擅長針灸。顯慶年間(他)應皇帝徵召入關,路上經過華州街市北面時,看到很多人在圍觀。
狄仁傑拉住馬遠遠望去,看到一塊高大的牌子,上面寫著八個大字:能療此兒,酬絹千匹。狄仁傑(下了車,)走上前去觀看。原來是個富家的孩子,年紀約十四五歲,躺在招牌下面。孩子的鼻子下面生了個腫瘤,拳頭那么大,根部連著鼻子,像筷子那么細。要是摸摸它,就感到刺骨的疼痛。(因為腫瘤大,)兩隻眼睛也被往下拉,兩眼翻自白。孩子的病情十分危急,氣息奄奄。狄仁傑看了很心痛,於是說:“我能給他治療。”孩子的父母及親屬(立即)叩頭請求他醫治,並叫人拉來車子,把一千匹絹放在狄仁傑旁邊。狄仁傑叫人把孩子扶起來,用針在他的腦後扎進去一寸左右,便問孩子:“你的瘤子上有感覺嗎?”病孩點點頭。狄仁傑馬上把針拔出來,剎那間腫瘤競從鼻上掉落下來,兩眼也頓時恢復了正常,病痛全部消失。
孩子的父母及親戚邊哭邊磕頭,一定要把一千匹絹送給狄仁傑。狄仁傑笑著說:“我是可憐你兒子性命危在旦夕。這是急病人之急,為病人解除痛苦罷了,我不是靠行醫吃飯的。”狄仁傑逕自離開了。

具體翻譯

狄梁公(狄仁傑曾被封為梁國公)性閒(通“嫻”,熟習)醫藥,尤妙(擅長)針術。顯慶中(顯慶年間。顯慶是唐高宗年號),應制(奉皇帝詔令)入關(指要進入關中長安),路由(路上經過)華州,癏闠(huán huì,街市。此指華州府的街市)之北,稠人廣眾聚觀如堵(牆)。
狄梁公引轡(拉著馬韁繩。轡,pèi)遙望,有巨牌大字云:能療此兒,酬(答謝)絹千匹。即就(走上前去)觀之,有富室兒,年可(約)十四五,臥牌下。鼻端生贅(zhuì,腫瘤),大如拳石,根蒂(底)綴(連著)鼻,才如(就像)食箸(吃飯用的筷子)。或(如果)觸之,酸痛刺骨。於是兩眼為(被)贅所縋(zhuì,牽連),目睛翻白,痛楚(痛苦)危亟(急),頃刻將絕(死)。惻然久之(惻,傷心),乃曰:“吾能為(治)也。”其父母洎(jì及)親屬,叩顙(磕頭。顙,sǎng)祈請,即輦(niǎn,車子)千絹置(放)於坐側。公因(於是)令(使)扶起,即於腦後下針寸許(左右),乃(就)詢(問)病者曰:“針氣已達病處乎?”病人頷之。公遽抽針,而瘤贅應手而落,雙目登(頓時)亦如初,曾(競)無病痛。
其父母親眷且泣且拜(邊哭邊跪拜),則以縑(jiān,即絹)物焉(送給狄仁傑)。公笑曰:“吾哀(可憐)爾子命之危逼(危險而近於死亡),吾蓋(因為)急病行志(急病人之急,為人做好事)耳(罷了),非鬻技(出賣技術。指靠行醫為生。鬻,Yù)者也。”不顧(看)而去焉。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們