卡菲爾

卡菲爾

卡菲爾(或譯卡非勒、卡斐倫,阿拉伯語:كافر‎,複數形式阿拉伯語:كفّار‎,拉丁化:kuffār)

“卡菲爾”是英文發音,阿拉伯語原意為遮蓋、掩蓋、隱昧的意思。也有夜幕籠罩,某人愚昧(被遮蓋了理智)的含義,後常用於天啟的宗教(猶太教、基督教、伊斯蘭教)信徒之間,被引申為否認、忘恩負義的、把真理掩蓋起來的人。

基本介紹

  • 中文名:卡菲爾或譯卡非勒、卡斐倫
  • 外文名:كافر‎
  • 阿拉伯語本意:掩蓋、隱昧
  • 含義:隱昧造物主恩典的人
  • 英文:kafir
含義,界定依據,注意事項,

含義

卡菲爾(或譯卡非勒、卡斐倫,阿拉伯語:كافر‎,拉丁化:kāfir,英文kafir,複數形式阿拉伯語:كفّار‎,拉丁化:kuffār)
“卡菲爾”的英文發音來源於kfr,這個詞的原意是遮蓋、掩蓋、隱昧等意思。比如,對於土壤里的小麥種子,農夫用土蓋住種子,農夫就是“遮蓋者”。
也有夜幕籠罩,某人愚昧(被遮蓋了理智)的含義,這其中的“蓋住”、“籠罩”、“遮蓋”在阿拉伯語都可以用“kfr”。而“卡菲爾”就是遮蓋者、隱昧者的意思。“kfr”又引申為否認、忘恩負義的、把真理掩蓋起來的人的意思。
卡菲爾屬於中性詞,常在天啟的宗教(猶太教基督教伊斯蘭教)信徒之間使用,由於各個宗教的教義不同,所以各教信徒對“卡菲爾”的界定也有所不同。

界定依據

猶太教對“卡菲爾”的界定
“凡不尋求耶和華以色列神的,無論大小、男女必被治死。” ——《舊約.代下 15:13》
基督教對“卡菲爾”的界定
根據聖經《約翰福音》第三章16~20節:“信他(耶酥)的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了”,以及《約翰一書》:“不認父(上帝)與子(耶酥)的,這就是敵基督的”教義內容,對於不信仰基督教的人,被稱作卡菲爾或“異教徒”。
伊斯蘭教對“卡菲爾”的界定
根據《古蘭經》第六十章8~9節的教義精神:
“未曾為你們的宗教而對你們作戰,也未曾把你們從故鄉驅逐出境者,真主並不禁止你們憐憫他們,公平待遇他們。至於因你們的宗教而對你們作戰,把你們驅逐出你們的家園者,以及協助驅逐你們的人,安拉禁止你們與他們友好,誰與他們友好,這些人確是不義者。”
據此,伊斯蘭教稱呼隱昧主恩且加以藐視的敵伊斯蘭者,被稱作“卡菲爾”。也包括那些曾經信仰真主,後又叛離伊斯蘭教者,也指對穆斯林不友善,欺壓迫害穆斯林的人。

注意事項

卡菲爾≠非穆斯林
西北民族大學伊斯蘭文化研究所所長馬明良教授曾發表過名為《呼籲阿訇們正確認定卡菲樂》一文中明確表示:
“什麼樣的人是卡菲日?從伊斯蘭教的歷史和經典來考察的話,有明確的界定。
第一,是否認真主的人,是逆徒,不是信士。
第二,是與穆聖和穆斯林為敵、想置穆斯林於死地,雙手沾滿穆斯林鮮血的人。麥加古來氏貴族中的頑固派就是典型。……不能把今天的漢族和其他不信仰伊斯蘭教的人群與當年穆聖時代的卡菲爾相提並論,等量齊觀,不能把他們叫卡菲爾,而應當叫非穆斯林……”
再比如,由阿丹·黑福海編著的並廣泛被套用於清真寺教學的《新編初級教材》中也明確記載:
“對伊斯蘭不了解,也得不到伊斯蘭信息的人,不仇視穆斯林的人,如我國其他民族,我們稱呼他們為“非穆斯林……”阿拉伯語為غير المسلمين“艾爾穆斯林”(音譯)。
延伸概念
“不信道者الكفار ”,原指在穆聖時代隨經文下降的時候,當時麥加城內那些欺壓迫害穆斯林的猶太人和古萊氏部落里的多神教徒,後來引申為像這些人一樣不相信伊斯蘭所倡導的“中正之道”的人們。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們