出離憤怒

出離憤怒

出離憤怒即超出憤怒。指的是比憤怒更甚,形容憤怒的程度已經達到了極點——沒有什麼比這更憤怒的了。

基本介紹

  • 中文名出離憤怒
  • 外文名:foam at the mouth
  • 拼音:chū lí fèn nù
  • 文獻記載:《華嚴經》
  • 原文:調伏眾生,令究竟出離
重點,例子,

重點

1.基本含義源自於佛教 。佛家所謂。例: 《華嚴經》五:“調伏眾生,令究竟出離。”
2.走出;離開。例:《水滸傳》第五六回:“此時天色未曉,敲開店門,去房裡取出行李,拴束做一擔兒挑了,計算了房錢,出離店肆,投東便走。”
3.超出。
本詞中的“出離”取的是其第3個意思,即“超出”。

例子

比較有影響力的例子:出自魯迅《記念劉和珍君》 原文:……“而此後幾個所謂學者文人的陰險的論調,尤使我覺得悲哀。我已經出離憤怒了。我將深味這非人間的濃黑的悲涼;以我的最大哀痛顯示於非人間,使它們快意於我的苦痛”……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們