俄漢機器翻譯系統中的語義識別:以第五格名詞為例

俄漢機器翻譯系統中的語義識別:以第五格名詞為例

《俄漢機器翻譯系統中的語義識別:以第五格名詞為例》是2012年7月9日出版的圖書,作者是孫爽。

基本介紹

  • 書名:俄漢機器翻譯系統中的語義識別:以第五格名詞為例
  • 作者:孫爽
  • ISBN:978-7-301-20838-0
  • 頁數:208
  • 定價:29.00
  • 出版時間:2012-07-09
  • 裝幀:平裝
  • 開本:A5
出版背景
本書從語言學角度出發,旨在解決俄漢機器翻譯系統的翻譯質量問題。該研究獨闢蹊徑,以尼林布爾克和拉斯金的本體論語義學為基礎,在機譯過程中引入語義特徵信息,以俄語中不帶前置詞第五格為例建立語義識別規則及其俄漢翻譯規則。本書在內容結構上主要包括三部分。第一部分主要研究了格作為靜詞性結構所確定的情景參與者的語義角色描述手段;中國和俄羅斯機器翻譯的歷史和現狀;從俄語格意義的角度分析俄漢線上翻譯實例。第二部分提出了建立俄漢機器翻譯系統的構想,該系統屬於第三代雙語翻譯系統,在該框架內提供對相應格的處理方法,詳細研究了俄漢組合詞典的詞條編寫。第三部分為該研究的核心部分,建立了俄語中不帶前置詞第五格結構的語義識別規則和俄譯漢規則。該研究對創建俄漢機器翻譯系統、建立俄語語言信息庫、俄漢平行語義詞典以及俄語教學都具有重要的理論價值和實踐套用前景。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們