諾貝爾文學獎文集:你去什麼地方(你去什麼地方)

諾貝爾文學獎文集:你去什麼地方

你去什麼地方一般指本詞條

諾貝爾文學獎,以其人類理想主義的偉大精神,為世界文學提供了永恆的標準。其中所包含的詩、小說、散文、戲劇、哲學、史學等不同體裁。不同風格的傑作,流光溢彩,各具特色,全面展現了20世紀世界文學的總體各局。吉卜林、梅特林克、泰戈爾、法朗士、消伯納、葉芝、紀德……一個個激動人心的名字;《尼爾斯騎鵝旅行記》、《青鳥》、《吉檀迦利》、《福爾賽世家》、《六個尋找作者的劇中人》、《偽幣製造者》、《巴比特》……一部部輝煌燦爛的名著,洋洋大觀,百川歸海,全部匯聚於這套諾貝爾文學獎獲獎者文集之中。全新的譯文,真實的獲獎內幕,細緻生動的作家及作品介紹,既展現了作家的創作軌跡、作品的風格特色,也揭示了文學的內在規律。題材廣泛、手法各異,令人在盡情享受藝術魅力的同時,更令人在各種不同的思想境界中獲得不同程度的啟迪,從而領會人生的真諦。 這些路數迥異的作家,雖語種不同、觀念不同、背景不同,但他們那高擎思想主義旗幟的雄姿是相同的,他們那奮勇求索的自由精神是相同的。而他們的雄姿,無不閃現於他們的作品之中;他們的精神,無不滲透於這些作品的字裡行間。這套叢書所承載的,正是他們那令萬世崇敬的全部精華。 一套叢書,為我們豎起了一座20世紀的文學豐碑。

基本介紹

  • 書名:諾貝爾文學獎文集:你去什麼地方
  • 出版社:時代文藝出版社 
  • 頁數:374頁
  • ISBN:9787538721782, 7538721789
  • 作者:亨利克·顯克維支
  • 出版日期:2006年10月1日
  • 開本:16開
基本介紹,內容簡介,作者簡介,文摘,

基本介紹

內容簡介

本書為“諾貝爾文學獎文集”叢書中的一本,收錄了1905年諾貝爾文學獎獲得者亨利克·顯克維支的《你去什麼地方》。他的得獎評語為:“因為他歷史小說的寫作極為出色”。
《你去什麼地方》以洗鍊的筆觸點出了尼羅王統治下社會的種種對立現象:狡詐、腐化的異教徒對謙遜、自信的基督徒;自私對博愛;驕橫、奢華的王室宮廷對死寂、陰森的地下墓穴。羅馬大火,圓形劇場流血場面更是驚心動魄,無可匹儔。顯克維支謹慎地不讓尼羅王變成主要角色,但只是簡單幾筆就已將這位帝王附庸風雅、好大喜功、趾高氣揚、嗜好俗麗作品、個性善變、殘酷無情的形象勾勒出來。

作者簡介

作者:(波蘭)亨利克·顯克維支

文摘

書摘
維尼裘斯洗過了澡,也依次讓修指甲的給他修指甲。這時一個朗誦詩人
走進來,他胸前掛著一個長條青銅筒子,筒子裡裝著幾卷冊頁。
“你願意聽一聽嗎?”裴特洛紐斯問道。
“假如是你的作品,很高興聽一聽。”維尼裘斯答道。“如果不是,我
還是願意聊聊天。目前在每個街角上都會碰上一些詩人的。”
“這倒是真話。不管你走過哪個會議廳、浴場、圖書館或是書店,總會
看到一個詩人像猴子一樣打著手勢。從前阿戈里帕從東方來到這裡的時候,
竟把這些人誤解為瘋子。這正是如今的時代。皇帝寫詩,於是所有的人都效
仿他。只是不許比皇帝寫得更好。為了這個緣故,我倒替盧卡奴斯有些擔心
……但我寫散文,可是不許讀給我自己或別人聽。這個朗誦詩人要念的是可
憐的法布里裘斯.魏印托的‘遺囑增補’。”
“為什麼說他‘可憐’呢?”
“因為人家已經通知他,他必須住在敖德薩,除非受到新的命令就不得
回家。他創造的那個《奧德賽》比荷馬創造奧德修斯輕鬆得多,因為那個主
角的老婆不是珀涅羅珀。談到這件事,不消說他的做法是愚蠢的。不過在這
里,大家只會膚淺地看問題。他寫了一本相當拙劣又沉悶的小書,這種書,
只有在作者被放逐以後,才有人熱心地去讀。現在從四面八方可以聽見有人
在叫:‘造謠生事!造謠生事!’或許魏印托是捏造了一些事情;但是我很
了解這個城市,很了解我們的元老院議員和我們的女人,我可以擔保說,他
所寫的比實際情況還要差幾分哩。儘管如此,每個人都在這本書里搜求,心
驚肉跳地怕找到自己,卻很高興找到他相識的人們。在阿維爾奴斯書店中,
有一百個謄寫員在聽人口述抄寫這本書,它準定是成功的了。”
“書里沒有寫你的事情嗎?”
“有一些,但是作者說得不中肯,因為我比他所描寫的要壞得多,可也
沒他寫的那么俗氣。你瞧,我們老早就喪失了辨別什麼是高貴或者什麼是卑
劣的感覺了,至於我自己,老實說吧,甚至覺得高貴與卑劣沒有什麼不同,
儘管塞內加、穆索紐斯和特拉塞阿都裝作能分辨的樣子。在我看來,那完全
是一個東西!憑海格立斯宣誓,我怎么想,我就怎么說!不過,我一直保持
著崇高,因為我懂得什麼是醜和什麼是美,可是,我們的那個詩人、戰車手
、歌者、舞師又兼滑稽演員的青銅鬍子就不懂得。”
“不管怎么說,我替法布里裘斯很難過!他是一個好夥伴。”
“虛榮心把那個人毀掉啦。每個人都在懷疑他,誰也不曉得究竟是怎么
回事,而他也不能節制自己,隨便把心裡的話到處對人講。你聽說過盧菲奴
斯的故事嗎?”
“沒聽過。”
“我們到冷水浴室去涼涼身子,我再講給你聽。”
他們來封冷水浴室,中間右一座發亮的淡紅色噴泉噴著水,散發出堇花
的香氣。他們坐在鋪著天鵝絨的壁龕里開始納涼。暫時沉默了一會兒。維尼
裘斯露出深思的神情注視著一座畜牧神的青銅雕像,那畜牧神正摟著仙女的
膀子熱情地吻她。他說道:
“那個畜牧神是對的,那就是人生最美好的事情。”
“大概是這樣吧!可是你除此之外,還愛好戰爭,我卻不喜歡,因為住
在營房裡,手指甲會折斷而且不再呈現粉紅色。當然每個人都有他自己的愛
好。青銅鬍子愛好歌曲,尤其愛好他自己的歌曲,而老斯柯魯斯卻愛好他的
哥林多產的花瓶,夜裡他把花瓶擺在床邊,每逢他睡不著覺的時候,就跟花
瓶接吻。他已經把花瓶的邊角都磨光了。告訴我,你可寫過詩?”
“沒寫過。我從沒寫過一行六音步的詩。”
“你也不彈琵琶唱唱歌嗎?”
“不。”
“你駕駛戰車嗎?”
“在安提阿城我參加過一次比賽,可是成績不好。”
“那么我就對你放心啦。在賽馬場上,你屬於哪一組呢?”
“綠色的一組。”
“那么我完全放心了,特別是因為你有一筆很大的財產,儘管不像帕拉
斯或塞內加那么豐厚。你要知道目前跟我們在一道,頂好是寫寫詩,彈彈琵
琶,唱唱歌,高談闊論,在競技場上賭一賭戰車比賽;但是不寫詩,不演戲
,不唱歌,不在競技場上比賽戰車,那就更好,特別是更安全。最要緊的,
要學會凡是青銅鬍子所做的事,你都必須讚美。你是一個漂亮青年,波佩雅
或許會迷上了你,因此,這一樁是你的一個危險。但她的經驗太豐富啦,也
就不會這么做。她同她的兩個丈夫已經嘗受過足夠的愛情,對於這第三個她
別有用心。你可知道那個糊塗蛋奧托還像熱鍋里螞蟻似的在愛著她嗎……他
在西班牙的懸崖上走來走去,唉聲嘆氣,他已經保持不住他從前的習慣,再
也不注意他的風度,他每天梳頭只用三小時就足夠了。誰能料想到會有這種
事,尤其像奧托這樣的一個人。”
P4-P5

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們