何塞·阿森西翁·西爾瓦

何塞·阿森西翁·西爾瓦

何塞·阿森西翁·西爾瓦,是一個哥倫比亞詩人,他是哥倫比亞現代運動的先驅,代表作名為《第三首夜曲》(哥倫比亞5000比索紙幣背面的插圖),這是一首倍受推崇的愛情詩。

基本介紹

  • 中文名:何塞·阿森西翁·西爾瓦
  • 國籍:哥倫比亞
  • 出生地:哥倫比亞
  • 出生日期:1865年
  • 逝世日期:1896ni8an
  • 職業:詩人
  • 主要成就:哥倫比亞現代運動的先驅
  • 代表作品:《第三首夜曲》
基本簡介,作品特色,代表作品,

基本簡介

何塞·阿森西翁·西爾瓦

作品特色

何塞·阿松森·西爾瓦(1865-1896)哥倫比亞詩人。生活中的不幸,作品長期被人誤解,最終導致精神錯亂而自殺。西爾瓦的抒情詩,多是對童年的回憶和抒發愛情的憂傷,有濃厚的悲觀主義色彩。作品不拘形式,但比較注意節奏與音樂感。以新穎的形式與悲觀厭世的情調這兩個特點,表現出現代主義詩歌的表征,被認為是拉美現代主義詩歌運動的先驅之一。《夜曲第三首》是他的代表作,以獨特的結構、空靈的幻想、傷感的情調和富有音樂感的節奏而為人所稱道。

代表作品

一個夜晚,
一個滿載著囈語、芬芳和樂曲的夜晚,
一個夜晚,
夜曲第三首夜曲第三首
夢幻的螢火蟲在潮濕的陰影中將自己點燃,
你緊靠在我的身邊,沉默、蒼白,
恰似一種無限痛苦的預感,
觸動你最隱密深處的心弦,
沿著草原上盛開鮮花的小路
你信步徘徊;
一輪滿月
掛在無限深邃的藍天,灑下白光片片;
而你的影子,
纖美、疲倦,
與我的身影
被月光,
投在悲戚的沙原,
在小路上匯合在一起,
兩個成為一體,
成為一體,
成為一條頎長的影子,
成為一條頎長的影子,
成為一條頎長的影子……
這個夜晚
孑然一身;靈魂
充滿無限的苦痛和你瀕死的呻吟,
你我被時間、墳墓和距離隔離。
在那無邊無際的黑暗
我們的呼聲達不到的地方,
沿著小路彷徨,
默然和孤單……
只聽到犬兒吠月,
——吠那蒼白的月亮,
和陣陣的
蛙鳴……
我感到寒冷。這寒冷來自你的臥室,
你的面頰、鬢角和可愛的雙手,
襯托著雪白屍單上的
一片靜謐。
這是墓穴的寒冷,虛無的寒冷,
死亡的冰凌。
而我的影子
被月光投下,
孤零零地,
孤零零地,
在孤寂的平原上獨行;
你那苗條輕盈的倩影,
纖美,疲憊,
好似在那逝去的春天的溫柔的夜晚,
好似在那滿載著囈語、芬芳和樂曲的夜晚,
靠近,隨之同行,
靠近,隨之同行。
靠近,隨之同行……啊,緊緊相連的身影!
啊,身影與靈魂的影子合在了一起!
影子啊,在悲哀和淚水長流的夜晚互相覓尋。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們