五坊小兒

五坊小兒,對五坊人員的蔑稱。因其仗勢虐人,百姓惡之,故稱。《資治通鑑》第二百三十六卷 唐紀五十二,

基本介紹

  • 中文名:五坊小兒
  • 含義:對五坊人員的蔑稱
  • 因其:仗勢虐人,百姓惡之
  • 出處: 《順宗實錄》
  • 作者:唐·韓愈
五坊小兒(五坊小兒),注,淺析,

五坊小兒(五坊小兒)

《五坊小兒》 ①
唐·韓愈②
貞元末③,五坊小兒張捕鳥雀於閭里④,皆為暴橫,以取錢物。至有張羅網於門不許人出入者;或有張井上者,不得汲水。近之,輒曰:“汝驚供奉鳥雀⑤!”痛毆之,出錢物求謝,乃去。或相聚飲食於肆⑥,醉飽而去。賣者或不知,,就索其直⑦,多被毆罵。或時留蛇一囊為質⑧,曰:“此蛇所以致鳥雀而捕之者,今留付汝,幸善飼之⑨,勿令饑渴。”賣者愧謝求哀,乃攜而去。
上在春宮時⑩,則知其弊,常欲奏禁之;至即位,遂推而行之,人情大悅。

①本文選自韓愈所撰《順宗實錄》。此書記錄唐順宗即位後之史事。順宗即位後力圖革除前朝弊政,支持王叔文等的政治改革,即“永貞革新”。“五坊小兒”即永貞革新中所革除的一個弊端。五坊小兒:唐代宮中設雕坊、鶻坊、鷹坊、鷂坊、狗坊,合稱“五坊”,豢養這些猛禽及獵犬以備皇帝打獵所用,各坊供職者即稱五坊小兒。②韓愈(786-824):字退之,唐代大文學家,唐宋古文八大家之一。 ③貞元:唐德宗年號。 ④閭(lv)里:民間、鄉里。 ⑤供奉:為皇帝服務。 ⑥肆:店鋪。 ⑦直:通“值”,指酒錢、飯錢。 ⑧質:抵押。⑨幸:希望。 ⑩上:指順宗。 春宮:太子的住所。

淺析

本文開頭一段“貞元末,五坊小兒張捕鳥雀於閭里,皆為暴橫,以取錢物。”,作者是採用的概述之手法,既揭示了事件發生的歷史背景,又引出下文;且為全文,奠定了“主旋律”。隨後,猶如打開了閘門,噴發而出,一連列舉了三個具體實例,揭露了“五坊小兒”的恣肆橫暴、腐朽貪婪、仗勢欺人、無惡不作的醜惡嘴臉。作者文筆簡潔、形象、生動,筆墨飽蘸情感,既有感染力,又有說服力。
您看,人要生活,不能不出入自家之門;人要生存,不能不吃飯飲水。而“五坊小兒”偏偏將其羅網,“張”於人之“門”、“井”,使人不得出入、汲水。你敢講理?即使敢於近前,也被“痛毆”!理由么?“汝驚供奉鳥雀”!在封建專制社會,“皇權”是“至高無上”的“法”啊!“五坊小兒”,正是依仗著“皇權”剝奪了百姓的“人權”,敢於在光天之下為非作歹的,作者所列舉事例,都是圍繞這個核心涉筆的,因此,每個“音符”都敲響了“主旋律”,都“有力”。當文章達到“高潮”時,嘎然而止,轉入了下一“樂章”。
“上在春宮時,則知其弊,常欲奏禁之”,“既知其弊”而“欲奏”,且“常常欲奏”,何以“禁之”?“皇權至上”矣!直至“即位”,才得以“推而行之”,即,除掉“五坊小兒”所造成的弊端,使得“人情大悅”。文章“轉”得一如“閃電”,簡短明快;又如“山雨欲來風滿樓”,合情合理,自然而然。這種筆法,真真是,非“大手筆”所難能!
“滴水”見“大海”。以力主“不平則鳴”的作家韓愈,以其百字短文亦可見,“誠”乃“氣清”,“氣清”乃“神揚”。寥寥數語,見其精神!又者,韓愈涉筆,以“信”為準繩,所述之事求其“真”,所議之理求其“仁”,所抒之情求其“根”,筆筆“有情”,句句“有聲”,“夾敘夾議”,氣韻飽滿,神采飛揚,頗具司馬遷“史筆”之風骨、神韻、氣度。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們