九日寄岑參

九日寄岑參

《九日寄岑參》是唐代詩人杜甫所作的一首五言律詩。杜甫以詩代柬,詩中對為陰雨所阻,不能訪問岑參,表示深為懷念。對天災給“蒼生”造成的災難表示同情和關懷,並借“陰陽失度”而對當時朝政有所譏刺。

基本介紹

  • 作品名稱:《九日寄岑參》
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 文學體裁五言律詩
  • 作者:杜甫
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

九日寄岑參
出門復入門,雨腳但仍舊
所向泥活活,思君令人瘦。
沉吟坐西軒,飯食錯昏晝
寸步曲江頭,難為一相就
吁嗟乎蒼生,稼穡不可救!
安得誅雲師?疇能補天漏
大明韜日月,曠野號禽獸。
君子強逶迤,小人困馳驟
維南有崇山,恐與川浸溜
是節東籬菊,紛披為誰秀
岑生多新語,性亦嗜醇酎
采采黃金花,何由滿衣袖

注釋譯文

詞句注釋

岑參:盛唐著名詩人,為杜甫詩友。
⑵復:是再三再四。因為雨所困,故方欲出門訪友,又復入門。
⑶泥活活:讀音“括”,走在泥淖中所發出的聲音。
⑷飯食錯昏晝:陰雨不辨昏晝,故飯食顛倒。
⑸寸步:是說離得很近。但難得去拜訪。
⑹雲師:雲神,名豐隆,一說名屏翳。疇:誰。
⑺大明:即指日月。韜:韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。
⑻君子:指朝廷官員。逶迤:猶委蛇,從容自得的樣子。《詩經·召南》:“委蛇委蛇,退食自公。”這句是說朝官雖有車馬,但上朝退朝,來往泥濘,也只能勉強擺出一副官架子。語含譏諷。按白居易《雨雪放朝》詩:“歸騎紛紛滿九衢,放朝三日為泥途。”可見唐代原有因大雨大雪而放假的辦法,但這一年雨下了六十多天,當然不能老放朝。小人:指平民和僕役。他們都是徒步,所以困於奔走。
⑼溜:水流漂急。
⑽紛披:是盛開,不能賞玩,所以說“為誰秀”。
⑾新語:一作“新詩”,醇酣即醇酒,酣音宙。
⑿黃金花:指菊花,古人多用菊花制酒。

白話譯文

方欲應邀出門造訪,又返回門內,那密集落地的雨點只是依然下個不停。去往你家的道路泥濘,欲去看望於你,無法啟行,想你想得我容顏消瘦。我獨自坐在西窗下深思不已,連吃飯也辨不清是黃昏還是白天。雖然我距您的住處很近,卻難得去與您會面一次。唉,可憐!那些受苦受難的老百姓,被水淹毀的莊稼是無可挽救了。怎么才能除去那可惡的雲師?誰能去將那天漏處補住?
日、月隱去了光輝,禽獸在空曠的原野里哀號。官員們勉強做出從容自得的樣子,老百姓卻困於泥濘而難以行走。城南邊有座終南高山,恐怕它也會被那急流的河水淹沒漂走。今天這個重陽佳節,東籬的菊花你在為誰開的這么好?岑參先生有很多新詩,生性也特別喜歡香醇的美酒。雨中,眼看著那樣繁多的黃菊花,怎能使你的衣袖裝滿呢?

創作背景

據《舊唐書·玄宗本紀》、《資治通鑑》記載,長安一帶“霖雨積六十餘日”,關中大飢,農田淹沒,“稼穡不可救”,詩正作於其時。岑參,系杜甫好友。其時已辭安西四鎮節度幕府書記職,返長安。面對當前的局勢,杜甫以詩代柬,表達了對當時朝政的不滿。

作品鑑賞

文學賞析

這首《九日寄岑參》,屬於寄贈之作,相當於一封詩歌體的書信。這一類詩作,應酬性色彩較濃,內容往往比較空泛。然而,這首寄贈詩卻大不相同。杜甫的這首詩寄贈岑參,一方面表達重陽節不能共賞秋菊把酒論詩的遺憾與惋惜,一方面對於天災給蒼生帶來的苦難抱有一定的關懷和同情。詩中既有寄贈之作的一般特點,對友人表示懷念和問候,又有涉及當時的社會生活,即因大雨成災對蒼生稼穡表示的關切和憂慮。
這首詩較長,按其內容可以分為三個段落。
第一段,從開頭“出門復入門”,到“難為一相就”,敘述訪岑而阻於雨,與岑參的住處曲江雖然不遠,但卻不能去探訪,倍覺思念,表現出了與岑參的深厚友誼。
第二段,從“吁嗟乎蒼生”,到“小人困馳驟”,由大雨而聯想到這場雨給蒼生百姓帶來災害。看起來,這一段似與岑參或杜岑友誼沒有直接聯繫,像是節外生枝。但細想還是有其內在聯繫的。這倒不僅僅在於都是說大雨,而是他們都是詩人,民間的疾苦是他們共同關心的問題。所以下一段內容,又回到作為詩人的岑參上來。
第三段,從“維南有崇山”到全詩的收尾,歸結到岑參的詩歌創作活動。從詩歌本身來說,這裡既寫出了杜甫與岑參這兩大詩人之間的友誼,也表現出杜甫對民間疾苦的關心。然而,過去有的詩論家認為這首詩的內容還不止於此,而是詩中喻指當時的朝政。據考,天寶十三載秋,大雨成災,宰相楊國忠卻取好莊稼來,向玄宗皇帝說:“雨雖多,不害稼也。”實際情況是否如此,當然是一個值得研究的問題。但無論有無寄託,杜甫對蒼生百姓疾苦的關心和同情,則是沒有疑問的。

名家點評

張埏云:“此詩憂國家危亂將至,而氣象愁慘,《》之‘北風其涼,雨雪其秀。惠而好我,攜手同行’,意正相似。”
浦起龍讀杜心解》卷一之一,云:“《通鑑》:‘天寶十三載秋八月,淫雨傷稼。’詩正其時作。寄岑非只寄懷,實寄憂也。以雨頭之憶岑,隱中間之含諷。大臣蒙蔽,上掩聰明,而悍帥將恣橫焉。皆寓於‘安得誅雲師’數語中。意本仇氏。”
王嗣爽《杜臆》卷一,云:“遵岩極賞此詩,謂唐人盡拜下風,固未必然;然起來四句,卻有情致。‘誅雲師’,指佞臣如楊國忠輩。‘天漏’,暗指玄宗之失德也。”

作者簡介

杜甫(712~770)字子美,自號少陵野老,世稱杜少陵。生於河南鞏縣(今河南省鞏義市)。天寶(唐玄宗年號,742~756)中到長安,仕進無門,困頓了十年,才獲得右衛率府胄曹參軍的小職。安史之亂開始,他流亡顛沛,為叛軍所俘;脫險後授官左拾遺。後棄官西行,入蜀定居成都,一度在劍南節度使嚴武幕中任檢校工部員外郎,故又有杜拾遺、杜工部之稱。晚年舉家東遷,途中留滯夔州二年,出三峽,漂泊鄂、湘一帶,貧病而卒。杜甫生活在唐朝由盛轉衰的歷史時期,其詩多涉筆社會動盪、政治黑暗、人民疾苦,被譽為“詩史”;其人憂國憂民,人格高尚,詩藝精湛,被奉為“詩聖”。他善於運用古典詩歌的許多體制,並加以創造性地發展。他是新樂府詩體的開路人。他的樂府詩,促成了中唐時期新樂府運動的發展。他的五七古長篇,亦詩亦史,展開鋪敘,而又著力於全篇的迴旋往復,標誌著詩歌藝術的高度成就。他在五七律上也表現出顯著的創造性,積累了關於聲律、對仗、鍊字鍊句等完整的藝術經驗,使這一體裁達到完全成熟的階段。杜甫是唐代最偉大的現實主義詩人,與李白並稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》傳世。
杜甫肖像杜甫肖像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們