乙女式戀愛塾

乙女式戀愛塾

《乙女式れんあい塾》(中文譯名:乙女式戀愛塾)是《LoveLive!》系列歌曲之一,也是同名專輯的主題曲。

基本介紹

  • 中文名稱:乙女式戀愛塾
  • 外文名稱:乙女式れんあい塾
  • 所屬專輯:《乙女式戀愛塾》
  • 歌曲時長:03:20
  • 發行時間:2012年05月23日
  • 歌曲原唱矢澤妮可(聲優:德井青空) ,東條希(聲優:楠田亞衣奈) 
  • 填詞畑亞貴
  • 譜曲:佐佐木裕
  • 編曲:佐佐木裕
  • 音樂風格:搖滾
  • 歌曲語言:日語
簡介,歌詞,日文歌詞,中文歌詞,

簡介

Lovelive廣播活動中矢澤妮可&東條希組合的專輯歌曲。
該專輯的主題為“可愛聲線”,亮點是妮可和希魔王的聲線帶來的獨特感覺。《乙女式れんあい塾》說的是一場歡脫的戀愛。
在Love Live!學園偶像祭中作為特別歌曲出現。

歌詞

日文歌詞

ズルイ ズルイ ズルイことはしちゃダメなのよ
こらこらっ (マジメにっ)
冗談はポケットんなか! (真剣に決めて)
コワイ コワイ コワイ顏でイタズラ叱る
こらこらっ (マジメにっ)
真剣なキミが すてきなんだもん
だからキスしょっ (ズルいか?) じょーだん!
(やっほーやっほー)
そっぽ向いちゃいけないの (じっと見つめられたーい)
ぎゅっとぎゅっとしなさいよ ほら青春したいの…
かわいいって言わなきゃ もう知らないっ
寂しい戀はやめて
甘やかしてよね (ねぇ ねぇ ねぇ)
それが普通 乙女式!
ズルイ ズルイ ズルイことはしちゃダメなのよ
こらこらっ (マジメにっ)
冗談はポケットんなか! (真剣に決めて)
コワイ コワイ コワイ顏でイタズラ叱る
こらこらっ (マジメにっ)
真剣なキミが すてきなんだもん  だからキスしょっ (ズルいか?) じょーだん!
(やっほーやっほー)
うんとぐっと近付いて (耳が熱くなりそー)
さっとさっと行かないで やだ全然しゃべんない…
告白待ってる あーん遅いよっ
苦しい戀は禁止
チャンスだよ今日が (そぅ そぅ そぅ)
あすは変わる 乙女色!
キライ キライ キライなもの優柔不斷
もやもやっ (ちゃんとねっ)
肝心なとこはもっと (性急に押して)
ズルイ ズルイ ズルイ言葉気になり過ぎて
もやもやっ (ちゃんとねっ)
真剣なキミで いて欲しいんだもん
なのにどうして (惜しいなっ) ざんねん…!
わかりなさい 乙女式!
ズルイ ズルイ ズルイことはしちゃダメなのよ
乙女式れんあい塾乙女式れんあい塾
こらこらっ (マジメにっ)
冗談はポケットんなか! (真剣に決めて)
コワイ コワイ コワイ顏でイタズラ叱る
こらこらっ (マジメにっ)
真剣なキミが すてきなんだもん
だからキスしょっ (ズルいか?) じょーだん!
(やっほーやっほー)

中文歌詞


不可以 不可以 不可以盡做些狡猾的事
討厭又來了 (我是認真地)
玩笑話就放在口袋裡(請好好地決定)
用可怕的表情惡作劇我會生氣喔
討厭又來了 (我是認真地)
認真起來的你是多麼地帥氣
所以快給我一個吻(這樣很狡猾嗎?) 開玩笑的啦
(yahoo-yahoo)
不能對我不理不睬(想被你目不轉睛的盯著)
快點緊緊地抱著我 人家想要體會何謂青春...
如果不稱讚可愛 人家就不理你了
別讓我感覺戀愛很寂寞
要好好的寵著我喔(好嗎 好嗎 好嗎)
這就是一般的少女式戀愛!
不可以 不可以 不可以盡做些狡猾的事
討厭又來了 (我是認真地)
玩笑話就放在口袋裡(請好好地決定)
用可怕的表情惡作劇我會生氣喔
討厭又來了 (我是認真地)
認真起來的你是多麼地帥氣
所以快給我一個吻(這樣很狡猾嗎?) 開玩笑的啦
(yahoo-yahoo)
突然之間靠過來(感覺耳邊好像有些變熱ー)
等等等等別走開 討厭 都還沒說到甚麼話...
等待著你的告白 啊 好慢喔
人家可不想痛苦的單戀
機會就在今天(沒錯沒錯沒錯)
讓明天洋溢著幸福的少女色!
討厭討厭 討厭你那優柔寡斷的個性
讓人十分焦急(請認真點)  在關鍵地方多用點心(壓抑著焦急的個性)
好在意 好在意 太過在意你那狡猾的話語
讓人十分焦急(請認真點)
好想被認真起來的你給告白
但究竟為甚麼(就差一點) 好可惜...!
請弄清楚我的少女式戀愛!
乙女式乙女式
不可以 不可以 不可以盡做些狡猾的事
討厭又來了 (我是認真地)
玩笑話就放在口袋裡(請好好地決定)
用可怕的表情惡作劇我會生氣喔
討厭又來了 (我是認真地)
認真起來的你是多麼地帥氣
所以快給我一個吻(這樣很狡猾嗎?) 開玩笑的啦
(yahoo-yahoo)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們