中國大學生英漢漢英口筆譯語料庫

中國大學生英漢漢英口筆譯語料庫

《中國大學生英漢漢英口筆譯語料庫》是2008年10月1日外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是文秋芳。本書收錄了我國大學英語專業三、四年級學生的口譯和筆譯翻譯測試語料。

基本介紹

  • 書名:中國大學生英漢漢英口筆譯語料庫
  • ISBN:7560079008、9787560079004
  • 頁數:123頁
  • 出版社:外語教學與研究出版社; 
  • 出版時間:2008年10月1日
  • 開本:32
  • 版次:第1版
  • 叢書名:外研社英漢語料庫系列
  • 正文語種:簡體中文、英語
  • 條形碼:9787560079004
  • 尺寸:18.6 x 13.2 x 1.4 cm
  • 重量:181 g
內容簡介,編輯推薦,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

《中國大學生英漢漢英口筆譯語料庫》(Parallel Corpus of ChineseEFL Learners,簡稱PACCEL)是我國第一個學習者英漢、漢英口筆譯語料庫,設計總規模為150萬字詞,實際收錄210萬字詞。PACCEL分為兩個子庫:口譯平行語料庫(Parallel Corpus of chineseEFIJ Learners-Spoken,簡稱PACCEL-S)和筆譯平行語料庫(ParallelCorpus of Chinese EFL Leallaers-Written,簡稱PACCEL-W)。其中,口譯部分約50萬字詞,筆譯部分約160萬字詞。PACCEL的建成對於我們了解和研究中國人學英語的全貌具有重大意義,在口筆譯教學研究、翻譯測試、教材編寫、英語師資培訓以及英語網路課程建設等方面具有重大價值。
硬體最低要求:
PII300或以上頻率CPU,64MB及以上記憶體,DVD光碟機,16位以上音效卡,200MB或以上硬碟空間。
軟體運行要求:
MS-Windows 2000或更高,Windows Media Player 6.4或更高。
PACCEL語料庫光碟的總體結構包含三個部分:口譯語料庫、筆譯語料庫以及檢索工具。口譯語料庫包含語音檔案和文本檔案,文本檔案包含學生的完整英漢、漢英譯作和經過句級對齊的平行語料,平行語料又進一步分為生文本和經過詞性賦碼的文本。筆譯語料只包含文本語料,其分級格式與口譯部分相同,同時筆譯平行語料也包含生文本和詞性賦碼文本。本手冊共四章,第一章為緒論部分,對PACCEL進行了總體介紹;第二章詳細介紹了PACCEL的口譯語料庫;第三章詳細介紹PACCEL的筆譯語料庫;最後一章對PACCEL檢索工具的使用進行了詳細說明。

編輯推薦

我國首個大型學習者英漢、漢英口筆譯語料庫。包含*真實的學習者口筆譯樣本,2003—2007年八級考試口譯部分全部的語音語料。50萬字詞的語音轉寫口譯平行語料。160萬字詞的筆譯平行語料。語料庫簡介:《中國大學生英漢漢英口筆譯語料庫》(PACCEL)收錄了全國18所高等院校英語專業三、四年級學生的英漢、漢英口譯和筆譯翻譯測試語料,其中包括完整的11譯語音語料以及根據語音語料轉寫而成的口譯文字語料。
PACCEL分為兩個子庫:口譯平行語料庫(PACCEL-S)和筆譯平行語料庫(PACCEL—W),其中口譯部分約50萬字詞,筆譯部分約160萬字詞。所有文字語料均經過句級對齊並進行了詞性賦碼。PACCEL的建成對於我們了解和研究中國人學英語的全貌具有重大意義,對口筆譯教學和研究、翻譯測試、教材編寫、英語師資培訓、英語網路課程建設等具有重大價值。
本項目為教育部人文社會科學重點研流基地北京外國語大學中國外語教育研究中心的資助項目。

作者簡介

文秋芳,北京外國語大學中國外語教育研究中心主任,教授,博士生導師,研究領域為套用語言學,研究興趣包括:二語習得,英語學習策略,口語測試,學習者語料庫研究,先後發表論文60篇,出版專著7部。
學習經歷:1985年獲印度孟買大學碩士學位,1993年獲香港大學博士學位,1999-2000年在美國哈佛大學訪學
工作經歷:1976年南京師範大學留校任教,1993年南京大學外國語學院任教,歷任英語系副主任、主任、副院長
受到表彰:先後3次獲國家級教學成果獎,先後4次獲江蘇省教學成果獎,2001年獲國務院政府特殊津貼,2003年獲江蘇省“三八”紅旗手稱號
相關著作:《英語語言學導論》、《英語學習策略論》、《外語口語測試與教學》、《套用語言學研究方法與論文寫作》、《英語學習的成功之路》、《學習者可控因素與英語成績的關係》、《英語學習策略實證研究》。

圖書目錄

第一章 緒論
1.1 PACCEL建設背景
1.2 PACCEL概述
1.2.1 PACCEL-S簡介
1.2.2 PACCEL-W簡介
1.2.3 PACCEL總體結構
1.3 PACCEL項目組概況
1.3.1 項目組的構成
1.3.2 提供口筆譯語料的學校(排名不分先後)
1.3.3 項目參與人員(排名不分先後)
1.4 PACCEL的安裝使用
1.4.1 PACCEL的檔案格式
1.4.2 PACCEL的運行要求
1.4.3 PACCEL的安裝步驟
第二章 PACCEL-S
2.1 PACCEL-S的建庫程式
2.2 語料來源
2.2.1 口試內容
2.2.2 口試評分標準
2.2.3 口試評分步驟
2.3 樣本的選擇
2.4 轉錄與轉寫
2.4.1 聲音語料的轉錄與命名
2.4.2 語音語料的轉寫與命名
2.5 規模與結構
2.5.1 規模
2.5.2 結構
2.6 文本頭標記
2.7 詞性賦碼
第三章 PACCEL-W
3.1 PACCEL-W的建庫程式
3.2 樣本的選擇
3.3 語料轉寫
3.4 規模與結構
3.5 文本頭標記
3.6 詞性賦碼
第四章 PACCEL檢索工具簡介
4.1 ParaConc初始設定
4.1.1 啟動
4.1.2 載入語料
4.1.3 標註設定
4.2 Para Conc檢索
4.2.1 一般檢索
4.2.2 檢索設定
4.2.3 高級檢索(Advanced Search)
4.2.4 平行檢索
4.3 詞頻統計(Frequency)
4.3.1 詞頻同現數據(Collocate Frequency Data)
4.3.2 高級同現(Advanced Collocation)
4.3.3 詞頻排序(Frequency Order)和字母排序(Alphabetical Order)
4.3.4 詞頻選項(Frequency Option)
參考文獻
附錄一:PACCEL-S2003-2007年TEM8口語試題
附錄二:PACCEL-W試題
附錄三:PACCEL詞性賦碼集

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們