《中國古典名著譯註叢書:詩經譯註(修訂本)》內容簡介:這次修訂本,我們對詩篇的各章譯文,作了文字上的統一;對有的譯文和注釋,根據周老生前發表的有關文章和老人家講解《詩經》時我們作的筆錄,略作改動;對一些錯字和疏漏,作了訂正。全書的注音,則由周海兵協助訂正。由於我們的水平限制,一定有許多不恰當或失誤處,謹請讀者批評指正。
基本介紹
- 書名:中國古典名著譯註叢書:詩經譯註
- 類型:人文社科
- 出版日期:2010年3月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:7101072402, 9787101072402
- 作者:周振甫
- 出版社:中華書局
- 頁數:519頁
- 開本:32
- 品牌:中華書局
內容簡介
作者簡介
圖書目錄
卷一
國風
周南
關雎
葛覃
卷耳
穋木
螽斯
桃夭
兔買
芣苜
漢廣
汝墳
麟之趾
召南
鵲巢
采蘩
草蟲
采蘋
甘棠
行露
羔羊
殷其雷
標有梅
小星
江有汜
野有死腐
何彼徠矣
騶虞
卷二
國風
邶風
柏舟
綠衣
燕燕
日月
終風
擊鼓
凱風
雄雉
匏有苦葉
谷風
式微
旄丘
簡兮
泉水
北門
北風
靜女
新台
二子乘舟
廊風
柏舟
牆有茨
君子偕老
桑中
鶉之奔奔
定之方中
掇煉
相鼠
乾旄
載馳
衛風
淇奧
考檠
碩人
氓
竹竿
芄蘭
河廣
伯兮
有狐
木瓜
王風
黍離
君子於役
君子陽陽
揚之水
中谷有蕹
兔爰
葛蕞
采葛
大車
丘中有麻
卷三
國風
鄭風
緇衣
將仲子
叔于田
大叔于田
清人
羔裘
遵大路
女日雞鳴
有女同車
山有扶蘇
捧兮
狡童
褰裳
主
東門之埤
風雨
子衿
揚之水
出其東門
野有蔓草
溱洧
齊風
雞鳴
還
著
東方之日
東方未明
南山
甫田
蘆令
敝笱
載驅
猗嗟
魏風
葛屨
汾沮洳
園有桃
陟岵
十畝之間
伐檀
碩鼠
唐風
蟋蟀
山有樞
揚之水
椒聊
綢繆
杖杜
羔裘
鴇羽
無衣
有杖之杜
葛生
采苓
秦風
車鄰
駟藏
小戎
兼葭
終南
黃鳥
晨風
無衣
渭陽
權輿
陳風
宛丘
東門之粉
衡門
東門之池
……
卷四
卷五
卷六
卷七
卷八
後記
文摘
《論語·子路》:“子曰:‘誦《詩》三百,授之以政,不達,使於四方,不能專對,雖多,亦奚以為?’”朱熹註:“《詩》本人情,該物理,可以駭風俗之盛衰,見政治之得失。其言溫厚和平,長於風諭,故從之者,必達於政而能言也。”孔子教兒子孔鯉學《詩》,說:“不學《詩》,無以言。”當時的外交官,都用念《詩》來表達自己的意思。所以不念《詩》,在外交上不能說話,念《詩》可以供外交上發言之用。
《論語·陽貨》:“子謂伯魚日:‘女(汝)為《周南》、《召南》矣夫,人而不為《周南》、《召南》,其猶正牆面而立也歟?’”朱熹註:“《周南》、《召南》,《詩》首篇名,所言皆修身齊家之事。正牆面而立,言即其至近之地,而一物無所見,一步不可行。”說明孔子極看重《周南》、《召南》。孔子所以看重二南,因為二南的詩,是接受周文王教化的。周文王的教化,是實行王道的。可見孔子講《詩》,是從實行王道來的。
後記
這次修訂本,我們對詩篇的各章譯文,作了文字上的統一;對有的譯文和注釋,根據周老生前發表的有關文章和老人家講解《詩經》時我們作的筆錄,略作改動;對一些錯字和疏漏,作了訂正。全書的注音,則由周海兵協助訂正。由於我們的水平限制,一定有許多不恰當或失誤處,謹請讀者批評指正。